She is eventually captured by Stannis Baratheon and travels with his army toward Winterfell, where she is reunited with her brother Theon. |
В конечном итоге её захватывает Станнис Баратеон и она путешествует с его армией в сторону Винтерфелла, где она воссоединяется со своим братом Теоном. |
She appeared in several adult magazines with her first photo shoot being with Earl Miller. |
Вскоре её фотографии появились в нескольких журналах для взрослых со своей первой фотосессией с Эрл Миллер. |
In 1970, he arrived at a national conciliation agreement with the supporters of the royal regime and established a formal relation with Saudi Arabia. |
В 1970 году достиг национального примирения со сторонниками королевской власти и установил формальные отношения с Саудовской Аравией. |
Each month also has a medallion with a sign of the Zodiac, illustrated in a Romanesque style with heavy Islamic influences. |
Каждому месяцу соответствует медальон со знаком Зодиака, выполненный в романском стиле с сильным исламским влиянием. |
The development of the instability begins with small amplitude perturbations which initially grow linearly with time. |
Развитие нестабильности начинается с возмущения малой амплитуды, которая первоначально возрастает линейно со временем. |
In 1577, Pope Gregory XIII created the Academy of Saint Luke with the purpose of breaking with Renaissance style. |
В 1577 году папа Григорий XIII создал Академию Святого Луки с целью порвать со стилем ренессанса. |
The economy in the X Universe is dynamic, with the price of goods varying with supply and demand. |
Экономика Вселенной Х динамична, цены в ней изменяются вместе со спросом и предложением. |
Polushkin is endowed with the talent of a true artist, with his own outlook on life. |
Полушкин был наделён талантом истинного художника, со своим собственным взглядом на жизнь. |
In October 1419, the leading Bohemians signed a treaty with queen dowager Sophia with a promise to protect law and order. |
В октябре 1419 года влиятельные чехи подписали договор со вдовствующей королевой Софией, пообещав охранять закон и порядок. |
We will contact with our offer with 24 hours at the latest. |
Не позже, чем до 24 часов, мы выйдем на Вас со своим предложением. |
At the moment she plays with Magnus Grnneberg in his solo project with his daughter Hanna Maria. |
На данный момент она играет с Магнусом Grnneberg в его сольном проекте со своей дочерью Анны Марии. |
Adrien has a generally positive relationship with his classmates, especially with Nino Lahiffe, his closest friend. |
У Адриана в целом хорошие отношения со своими одноклассниками, особенно с Нино Лейф, его ближайшим другом. |
Each show began with Scott holding a hat filled with slips of paper containing the band's album names. |
Каждое шоу начиналось со Скотта, держащего шляпу, заполненную бумажками, содержащими названия альбомов группы. |
The program works with most Windows versions and make real life easier if you have problems with its drivers. |
Программа работает с большинством версий Windows и сделать реальной жизни проще, если у вас есть проблемы со своим шофером. |
Tyrannosaurid bones with tooth marks represent about 2% of known fossils with preserved tooth marks. |
Кости тираннозаврид со следами зубов составляют примерно 2 % всех известных ископаемых с отметинами зубов. |
Milena's relationship with her husband solidified with time and she became respected and influential. |
Её отношения с мужем со временем утвердились, и она стала уважаемой и влиятельной. |
As with the development of Monaco, many games with similar mechanics were prototyped. |
Аналогично разработке Monaco было создано множество прототипов со схожими механиками. |
In September 2012, Tesfaye signed with Republic Records in a joint venture with his own imprint XO. |
В сентябре 2012 года Эйбел был подписан на Republic Records в совместное предприятие со своим собственным импринт-лейблом XO. |
My whole heart is with you, and let your hearts be with me. |
Время действовать, а не горевать... Всё моё сердце с вами, и пусть ваши сердца будут со мной. |
The consul said that he is working with all the East of Ukraine - not only with the Donetsk region. |
Консул подчеркнул, что он работает со всем Востоком Украины - не только с Донецкой областью. |
Starting from inexpensive mini cottage hotels type and ending with huge, modern hotels with all kinds of services, including VIP. |
Начиная от недорогих мини гостиниц дачного типа и заканчивая огромными, суперсовременными гостиницами со всеми видами услуг, включая VIP. |
Working with its clients VAB is oriented on the long-term partnership providing its clients with beneficial and high-quality cooperation. |
VAB ориентируется на долгосрочное партнерство в работе со своими клиентами, обеспечивая им высококачественное и выгодное сотрудничество. |
The positive experience with a lawyer was with me when I was 9 years old. |
Положительный опыт с адвокатом был со мной, когда мне было 9 лет. |
Insurance is effected in accordance with standard international conditions 'all risks covered' with standard procedure takes 15-20 minutes. |
Страхование грузов производится на стандартных международных условиях "от всех рисков" со стандартными оговорками Процедура страхования занимает 15-20 минут. |
Little viewers get acquainted with the world around and study how to communicate with each others. |
Маленькие зрители знакомятся с окружающим миром и учатся общаться со своими сверстниками. |