But if you can not be with your family can be with ours. |
Но если ты не можешь быть со своей семьей, ты можешь быть с нашей. |
I don't know if we made any progress with the Russians, but I did get Putin to sing "Happy Birthday" with me. |
Не знаю, наладил ли я отношения с Россией, но зато Путин спел со мной "С днем рождения тебя". |
I'm done with Westeros and Westeros is done with me. |
Я закончил с Вестеросом, а Вестерос покончил со мной. |
She sat with us, with me and the girls, while we ate. |
Она посидела со мной и девочками за столом, мы кушали. |
It's time you decide if you're with me or with them. |
Самое время тебе решить ты со мной или с ними. |
I'm Dan Glover, and with me is Patrick Jane, a psychic who works with the FBI. |
Я Дэн Гловер, и со мной в студии Патрик Джейн, экстрасенс, работающий с командой ФБР. |
If you want to do business with me you must be open with me. |
Если ты хочешь иметь дело со мной, ты не должен ничего утаивать... |
I agree with you, but you can't ask me to go into battle with my hands tied. |
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками. |
If you have an issue with me, you deal with me. |
Если у тебя ко мне притензия, то разбирайся со мной. |
Guess he wants to get off the front porch with the pups and run with the big dogs now. |
Похоже он решил выбраться с веранды со щенятами и побегать с большими псами. |
If that's how I deal with my own men, imagine what I'll do with you. |
Если я так поступаю со своими людьми, представьте, что я сделаю с вами. |
I lived with my wife for 40 years. I can live with you. |
Если я прожил со своей женой 40 лет, то могу жить и с тобой. |
I think that she's worried that working with me might affect her relationship with you. |
Я думаю, что она беспокоится о том, что работа со мной может повлиять на ваши с ней отношения. |
You guys know that q was working out with me, helping me with my game. |
Вы, ребята, знаете, что Кью работал со мной, помогал мне восстановиться. |
And if Chief Johnson has a problem with any of that, she can take it up with me. |
А если шефу Джонсон что-то не понравится, пусть обсудит это со мной. |
I don't have the same relationship with my mother as you do with yours. |
Я не так близок со своей матерью, как вы со своими... |
She must spend less time with her brothers... and more time with me. |
Ей нужно поменьше бывать с братьями и побольше - со мной. |
Because he wasn't with alison, he was with me. |
Потому что в отеле он был не с Эли, а со мной. |
Nobody wanted to mess with them, and I definitely didn't want them to mess with me. |
Никто не хотел возиться с ними, и я определённо не хотела, чтобы они возились со мной. |
See, I would agree with you there, but I just went for a trip down memory lane with my mum. |
Знаете, я бы согласился с Вами, но я только что путешествовал по аллеям памяти со своей мамой. |
Okay, Neal received a 30-year-old Betamax from Ellen that he would rather watch with Sam than with me. |
Нил получил от Эллен видеокассету тридцатилетней давности, которую он предпочел бы посмотреть с Сэмом, а не со мной. |
What's wrong with sharing a bathroom with me? |
А что плохого в том, чтобы делить ванну со мной? |
And he'd still be better off dealing with me than with the Engineer. |
И все равно для него лучше иметь дело со мной, чем с Инженером. |
You're either with him or with me. |
Пришло время решать, Кирилл, или ты с ним, или со мной. |
I thought we would just chill and talk about how you should always be open with the people that you're closest with. |
Я думала, что мы просто расслабимся и поговорим о том, что нужно всегда быть полностью открытыми со своими близкими людьми. |