Примеры в контексте "With - Со"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Со
I'll go with him, you go with Skywalker. Я пойду с ним, а вы со Скайуокером.
He'd been living with his wife for over two months, but she still refused to sleep with him. Он прожил со своей женой более двух месяцев, но она до сих пор отказывалась спать с ним.
Like it did with me, like it did with Frank. Как это случилось со мной, как это случилось с Фрэнком.
Just be patient with me... as I have been patient with you. Просто будь терпелив со мной,... как была с тобой я.
Ms. Khan asked whether Myanmar's labour laws were in line with article 11 of the Convention and with International Labour Organization (ILO) standards. Г-жа Хан спрашивает, согласуются ли законы Мьянмы о труде со статьей 11 Конвенции и стандартами Международной организации труда (МОТ).
Alone with our body Alone with our life which is like a tunnel, impossible to share. Наедине со своим телом, наедине со своей жизнью... которая похожа на тоннель, закрытый для других.
Anna is with me and she'll stay with me. Анна со мной, и она останется со мной.
Come with me, come with me. Идемте со мной, идемте со мной.
It just means he would rather sleep with the houseboy than with me. Он значит всего лишь что папа хочет спать со слугой, а не со мной.
Sometimes with all these, and sometimes with nothing but guilt for taking advantage of you. Иногда со всем этим вместе, а иногда - без всего этого, а только с чувством вины, что я тебя использую.
You got a problem with that, you take it up with me. Если имеешь что-то против, будешь иметь дело со мной.
with Hope Shlottman ends now or I take your hand home with me. с Хоуп Шлоттман, она заканчивается сейчас, или я заберу твою руку домой со мной.
You spend three times as much time with April as you do with me. С Эйприл ты проводишь в З раза больше времени, чем со мной.
You know, I've worked with some mothers who, for various reasons, are unable to bond with their children. Знаешь, я работал с матерями, которые по разным причинам были не в состоянии сблизиться с... со своими детьми.
In with the Liberals. in with everybody. Ладит с правительством, с либералами, со всеми.
At the time I had difficulties with spelling, and she was very patient with me. Мне не давалось правописание, но она вела себя со мной очень терпеливо.
And I've never thanked you for choosing to be with me because each day with you is a gift. И я ни разу не благодарил тебя за то, что ты решила быть со мной, потому что каждый день с тобой - это подарок.
To be honest with your partner, you have to be honest with yourself. Чтобы быть честным со своим партнером, вам нужно быть честными с самими собой.
No here, let me help you with this- you with all this stuff. Нет-нет, позвольте помочь вам со всеми этими вещами.
Lone, with all due respect it's difficult for us to support you with a case like this on the front pages of a leading newspaper. Лоне, со всем уважением к тебе, нам сложно сейчас поддерживать тебя, с таким делом на первых страницах ведущих газет.
She was swatting us with her tail and hosing us down with her blowhole because that is the whale's M.O. Она ударяла нас своим хвостом и поливала из шланга вниз со всей отдушиной потому что это - привилегии кита.
I got a date with a girl who I can't believe wants to go out with me, and everything in my life is somehow perfect. У меня свидание с девушкой, я не могу поверить, что она хочет пойти со мной, и всё в моей жизни почему-то отлично.
Stand with me, or die with your family. оставайся со мной или умри с семьей.
I need you to knock on the door and check in with... just say you're with me. Постучи в дверь и проверь... Просто скажи, что ты со мной.
I believe his exact words had something to do with... me only being able to eat meals through a straw when he was done with me. Думаю, его точными словами были такие... что я смогу есть только через трубочку, когда он покончит со мной.