Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
The Conference notes with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him. Конференция с удовлетворением отмечает инициативу Генерального секретаря провести совещание с участниками процесса развития для получения от них консультаций.
The primary responsibility for the coordination and implementation of humanitarian assistance in dealing with the consequences of natural disasters lies with affected States. Главную ответственность за координацию и осуществление мер по оказанию гуманитарной помощи при преодолении последствий стихийных бедствий несут пострадавшие от них государства.
The Committee notes with grave concern that the rate of incarceration of indigenous people is disproportionately high compared with the general population. Комитет с особой обеспокоенностью отмечает, что доля содержащихся под стражей коренных жителей остается непропорционально высокой по сравнению с их долей от общей численности населения.
The discussion with Government leaders and senior officials revealed that they had very high expectations about the engagement with the Commission. Дискуссия с руководителями и старшими должностными лицами правительства позволила выявить, что их ожидания отдачи от взаимодействия с Комиссией весьма высоки.
The Special Rapporteur will communicate with Governments with which requests for visits are pending. Специальный докладчик намерена поддерживать связь с правительствами, от которых она будет ожидать ответа на свой запрос.
Cost-sharing arrangements with Children Associated with War and the Forum for African Women Educationalists have supported various gender-focused projects. Соглашения о совместном финансировании с организацией «Дети, пострадавшие от войны» и Форумом африканских женщин-педагогов способствовали реализации различных проектов, посвященных гендерной проблематике.
The broad and comprehensive approach to reproductive health reflected in the above definitions contrasts with various previous approaches dealing with reproduction. З. Широкий и всеобъемлющий подход к репродуктивному здоровью, отраженный в вышеупомянутых определениях, отличается от ранее применявшихся подходов к вопросам воспроизводства.
The group heads were identified with names, addresses and with national identification numbers received from the Member States. Идентификационными характеристиками глав групп являлись наименования, адреса и национальные идентификационные номера, полученные от государств-членов.
Consultation with the Committee on Human Settlements and with the governing bodies of the environmental conventions will depend on the option chosen. Проведение консультаций с Комитетом по населенным пунктам и руководящими органами экологических конвенций будет зависеть от избранного варианта.
We will not withdraw the strong commitments to friendship and cooperation with Belgrade and with all of our neighbours. Мы не откажемся от обязательств дружбы и сотрудничества с Белградом и всеми нашими соседями.
The Committee read with interest the recent consultation paper that Ireland had forwarded together with its letter of 25 July 2003. Комитет с интересом ознакомился с последним консультативным документом, направленным Ирландией одновременно со своим письмом от 25 июля 2003 года.
The Rwandan Government also wishes to express at the outset its satisfaction with its good working relationship with the Tribunal. От имени правительства Руанды я также хотел бы в начале выступления выразить удовлетворение хорошими рабочими отношениями с Трибуналом.
To understand fully what it means to live with a disability, future professionals should meet and learn from persons with disabilities. Для полного понимания жизни инвалидов будущие специалисты должны встречаться с инвалидами и получать от них соответствующую информацию.
Much will depend on the functioning of the municipal assemblies, especially with regard to their dealings with minorities. Теперь многое будет зависеть от функционирования муниципальных советов, в особенности в том, что касается решения вопросов, связанных с меньшинствами.
In accordance with resolution 1284, the organizational plan envisages that the Executive Chairman will be provided with professional advice and guidance by the College of Commissioners. В соответствии с резолюцией 1284 организационный план предусматривает, что Исполнительный председатель будет получать профессиональные рекомендации и советы от Коллегии уполномоченных.
They pursue their duties in strict accordance with the law with no interference from any person or entity. Они выполняют свои обязанности в строгом соответствии с законом и ограждены от вмешательства каких-либо лиц и ведомств.
Women are forced to live at close quarters with unrelated males, often sharing with them latrines and washing facilities. Женщины вынуждены жить в непосредственной близости от посторонних мужчин и зачастую делить с ними общие отхожие места и душевые.
The disease shows a strong south-north gradient in incidence, with rates increasing with latitude. Отмечается активная тенденция к распространению этого заболевания от южных к северным районам, при этом по мере того, как она распространяется на новые широты, показатели охвата увеличиваются.
Unlike boys, girls were also burdened with domestic chores, which interfered with their studies. В отличие от мальчиков девочки также несут на себе бремя выполнения домашних обязанностей, что мешает их занятиям.
The Commonwealth Secretariat will continue to work with all partners with, and for, the member countries. Секретариат Содружества будет продолжать работу со всеми партнерами от имени и в интересах государств-членов.
Compared with their coastal neighbouring countries, they start their trading "career" with numerous disadvantages from the outset. В отличие от своих соседних прибрежных стран они с самого начала сталкиваются в своей торговой "карьере" с многочисленными трудностями.
They are mostly donor-dependent, with roughly 70 per cent of their income originating with international sources. Они в основном зависят от доноров, и примерно 70 процентов их средств поступает из международных источников.
We wish to work with the Council and with that Group, and to go beyond consultations to genuine cooperation. Нам хотелось бы сотрудничать с Советом и этой Рабочей группой и перейти от консультаций к подлинному сотрудничеству.
This underscores the urgency for achieving universal primary education with a view to equipping the poor with basic capabilities to protect themselves against HIV infection. Это подчеркивает настоятельную необходимость добиваться всеобщего начального образования, чтобы вооружить бедноту элементарными навыками предохранения от ВИЧ-инфекции.
As needed, it may provide beneficiaries merely with a debt accounting system or with more sophisticated capacity building contributions. В зависимости от потребностей, она может поставить пользователям одну лишь систему ведения учета задолженности или же оказать более сложную помощь по укреплению потенциала.