Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
They receive no assistance from the international community and rely on sharing with citizens the already minimal social services available in those areas. Они не получают помощи от международного сообщества и пользуются совместно с суданскими гражданами минимальным набором социальных услуг, доступных в этих районах.
In accordance with resolution 19/35, this report also includes information drawn from treaty bodies and relevant thematic special procedure mandate holders. В соответствии с резолюцией 19/35 в доклад также включена информация, полученная от договорных органов и соответствующих мандатариев тематических специальных процедур.
The Paris Principles contain additional guidance for national institutions with a mandate to hear and consider individual complaints and petitions. В Парижских принципах содержатся дополнительные рекомендации в отношении национальных учреждений, наделенных мандатом заслушивать и рассматривать жалобы и петиции, поступающие от частных лиц.
In the United States, 15 states have laws that fail to protect women with disabilities from involuntary sterilization. В Соединенных Штатах в 15 штатах действуют законы, не содержащие положений о защите женщин-инвалидов от принудительной стерилизации.
During his meeting with journalists in Yangon, concerns were expressed over difficulties in accessing information from local and central Government officials. Во время встреч с журналистами в Янгоне была выражена озабоченность в отношении трудностей, связанных с получением информации от местных и центральных органов власти.
The dependent persons' insurance provides persons with the technical aids they may need, including alterations to housing. Страхование от зависимости позволяет получать инвалидам технические приспособления, в которых они могут нуждаться, в частности для адаптации жилища.
He reported that social clubs provide support for persons with disabilities on a regular basis. Он сообщил также, что регулярную помощь инвалиды получают и от общественных клубов.
And we only do that with projects we've decided to abandon. Мы так поступаем с проектами, от которых решили отказаться.
The thing with the matches, How you liked it messy. К примеру, ту идею со спичками, когда вы с ума сходили от грязи.
The only other person with a key to the office is maintenance. Есть только еще один человек с ключем от офиса в слубе эксплуатации.
We'll drop out of the case, and you settle with PlatacoStillman for the survey maps. Мы откажемся от иска, а вы договоритесь с "ПлатакоСтиллман" о передаче карты.
The measures in the action plan are also designed with a view to combating the discrimination to which Norwegian Roma are subjected every day. Меры указанного плана действий направлены также на борьбу с дискриминацией, от которой норвежские рома страдают на постоянной основе.
Such tax evasion schemes are a concern to all countries struggling with tight budgets and cuts in essential services. Подобные схемы ухода от налогов беспокоят все страны, переживающие острый бюджетный дефицит и сокращение объема основных услуг.
Transmission from mother to child was eliminated in Barbados as mothers were provided with free medical care. В Барбадосе принимаются меры по сокращению риска передачи инфекции от матери ребенку посредством предоставления матерям бесплатной медицинской помощи.
Such reports are shared with the institutions concerned for their comments or clarification. Такие сообщения препровождаются соответствующим учреждениям для получения от них комментариев или разъяснений.
He was gibbering with fear and crying, I think. Он что-то тараторил от страха и плакал, мне кажется.
There's equipment here that would make James Bond cry with envy. Подобные устройства заставили бы Джеймса Бонда рыдать от зависти.
It has nothing to do with the violence, passion, blood of the Elizabethan stage. В них нет ничего от жестокой, страстной и кровавой елизаветинской эпохи.
I'm suspending you with immediate effect. Я немедленно отстраняю тебя от должности.
Looks like you're stuck with us for a while. Похоже, вы от нас не быстро отделаетесь.
Now that was a nice try, but I'm getting a little bored with all this. Это была хорошая попытка, но я немного устал от всего.
You must be mad with hunger. Небось с ума от голода сходите.
I want with all my heart for this child to be happy, but I'm afraid. Я от всего сердца желаю счастья этому ребёнку, но я боюсь.
Everybody working here gets one, what with all the nasty things going around. Каждый, кто работает здесь, должен ее сделать, от всех жутких вещей, которые встречаются здесь.
I've seen too many of my men struck down with this arm. Слишком много солдат пало от этой руки.