| Junior Rennie, he's madly in love with Angie McAlister. | Младшего Ренни, он сходит с ума от любви к Энджи МакАлистер. |
| I was placed with a wicked aunt. | Меня отправили к злой тетке, от которой я сбежала. |
| She never said she'd run off, leaving me to worry myself sick with grief. | Она не говорила, что сбежит, оставив меня сходить с ума от беспокойства. |
| Something to do with housing policy under a directive from "Baracks Obama". | Кое-что связанное с жилищной политикой от "Барака Обамы". |
| There's five other guards with keys to this wing. | Ключи от этого крыла ещё у пятерых. |
| I wasn't happy with that story either. | Я тоже не в восторге от этой истории. |
| Let's get going with the house to house. | Начинайте идти от дома к дому. |
| I know, but not only those made with stones. | Ну да, причем не только шрамы от камней. |
| She has one daughter with her first husband. | От первого мужа у нее дочь. |
| And three kids with Roberto Rossellini. | И трое детей от Роберто Росселлини. |
| I was out of my mind with grief. | Я был не в себе от горя. |
| It's hidden just a second out of sync with real time. | Он прячет что-то всего лишь в секунде от настоящего времени. |
| We were right there with the red horse every step of the way. | Мы всего на пару шагов отставали от этой красной лошади. |
| I figured you'd be eXcited with all them visitors coming today. | Ты должно быть взвинчена от всех этих посетителей. |
| You're also the runner-up with the $345 cigarette holder... | Так же ты на втором месте с мундштуком за 345$ тоже от Сары Уиссинджер. |
| After it wears off, there's just a guy with a violin in my house. | Потому что после того как эффект от ужина пройдет, это будет просто парень со скрипкой у меня в доме. |
| You separate yourselves in gated communities with golf courses from the world you're destroying. | Вы отгораживаетесь в закрытых обществах с гольф клубами от мира, который разрушаете. |
| Then get out of here before I make you trade places with him. | Тогда выметайся от сюда, пока я не заставил тебя поменяться местами с ним. |
| I'm afraid Lisa's getting obsessed with keeping her father out of danger. | Я боюсь, что Лиза становится одержимой в спасении отца от опасностей. |
| Take it from a man with no legal right to be there. | Примите этот совет от человека, у которого нет больше права находиться здесь. |
| But you don't really expect me to be working with her... | Но не ожидайте от меня, что я стану с ней работать... |
| The anomalous phone belongs to a Samaritan agent who's embedded with Control's operatives. | Аномалия исходит от телефона агента Самаритянина, который внедрен в ряды оперативников Контроля. |
| I'm coordinating with Singapore's economic minister on your behalf. | Я тут договариваюсь с министром экономики Сингапура от твоего имени. |
| I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears. | Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез. |
| I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit. | Я был недалеко от Гамбурга в команде техобслуживания ВВС. |