| I want them with you, because I love you. | Я хочу этих безработных от тебя, потому что я люблю тебя, Валентина. |
| I'm applying for an emergency waiver with the FDA. | Я прошу чрезвычайный отказ от управления. |
| I just felt weird having a secret with you. | Как-то неловко хранить это в тайне от вас. |
| I would not mind getting cozy with one of those. | Я бы не отказалась от такого. |
| I'm not comfortable with that question. | Мне не комфортно от этого вопроса. |
| You will be driven away from people and live with the wild animals. | Тебя отлучат от людей и обитание твое будет с полевыми зверями. |
| Access to the pelvic organs secured with one incision - ribcage to pubis. | Доступ к органам малого таза обеспечен одним разрезом - от грудной клетки к лобку. |
| Every pore in my body tingles with contentment. | Каждая клеточка моего тела трепещет от удовольствия. |
| All I did was ask her to meet with you Before she handed out a suspension. | Все, о чем я ее попросила, это встретиться с тобой прежде, чем она отстранит его от занятий. |
| Champagne for everyone, with compliments of the Wagon-Lit Company. | Всем шампанского, с поздравлениями от железнодорожной компании. |
| I sometimes use it on weekends with friends. | Время от времени, мы с другом на выходные. |
| I think it might have something to do with interference from the... magnetic shielding of the pods. | Думаю, это может быть из-за помех от магнитных экранов камер. |
| A judge was stabbed with a beer bottle to the neck. | Судья был зарезан горлышком от пивной бутылки. |
| And they came to consult with one another about a possible cure. | И они пришли, чтобы решить, как от нее избавиться. |
| You need a key for the lift and you only get a key with promotion. | Нужен ключ от лифта, а его получают лишь при повышении. |
| I'll get rid of them with the ouija board piece. | Я избавлюсь от них вместе со спиритической доской. |
| Tire marks are consistent with a 1987 navy-blue Acura Legend. | Следы от шин совпадают с Акурой Ледженд 1987 года. |
| Robert, with a smile a mile wide... | Робби, улыбка от рта до ушей. |
| They almost got away with her costume. | Они практически избавили ее от костюма. |
| Jeff hasn't been with a woman since his wife left him. | У Джеффа не было женщины с тех пор как жена ушла от него. |
| Let me tell you, our base was thrilled with that decision. | Позволь сказать тебе, что наша база была в восторге от этого решения. |
| And again with the not helping. | И снова от тебя никакой помощи. |
| It won't heal him, but it helps with the pain. | Это его не исцелит, но это помогает от боли. |
| 'I do not regret having political differences with men that I respect. | Я не жалею о том, что по политическим взглядам отличаюсь от тех, кого уважаю. |
| "Scoundrel!" I said in a voice husky with rage. | "Негодяй!" - произнес я хриплым от ярости голосом. |