| Playing with the cat seemed to allow her to avoid herself | Игра с кошкой, похоже, помогала ей бежать от самой себя. |
| Okay, don't look now, but your five o'clock, woman with a camera. | Хорошо, не оборачивайся, но на 5 часов от тебя, женщина с фотокамерой. |
| Our hope is that the tire tracks lead to a road with a camera. | Надеемся, что следы от шин ведут к дороге, где есть камеры. |
| Well, Demir Malki was hit with shrapnel from the blast. | Ну, Демир Малки был ранен осколками от взрыва. |
| And with that message from Beaker, all of the Muppets have wished Bob and Ashley a very happy wedding. | И с этим сообщением от Бикера, все маппеты пожелали Бобу и Эшли счастливой свадьбы. |
| I just didn't feel comfortable with joining in to that party. | Я просто ощущал дискомфорт от мысли участия в этой вечеринке. |
| He's fair smitten with him. | Он в совершеннейшем восторге от него. |
| The Queen and the courtiers were petrified with horror. | Королева и придворные окаменели от ужаса. |
| Not doing much better with that Kelly girl. | Не большего добились и от Келли. |
| What does he want with the paintings? | А что ему было нужно, от этих картин? |
| It'll help with that cough you've got, but... | Это поможет от кашля, но... |
| You're having a baby with your ex-husband. | У тебя будет ребёнок от бывшего мужа. |
| And I suffered very badly with morning sickness. | И мне было очень плохо от утренней тошноты. |
| Skylar's friends say that she was infatuated with you. | Друзья Скайлер говорят, что она была без ума от тебя. |
| I won't work any quicker with you watching. | От того, что вы смотрите, я не стану работать быстрее. |
| Listen, I'm authorized to negotiate with you On behalf of the united states department of defense. | Дрилл, я уполномочен вести с тобой переговоры от лица Министерства обороны США. |
| Benny needs to explain why his dad was killed with piano wire. | Бенни придётся объяснить, почему его отец был убит струной от пианино. |
| I'm a bartender with a gun who's tired of your riddles. | Я - бармен с пушкой, который устал от твоих загадок. |
| Hopefully we'll get you emancipated before you have to spend another weekend with the Quinns. | Надеюсь, мы получим освобождение от опеки до твоих следующих выходных с Куиннами. |
| I just came from a Panhel meeting with Katherine. | Я только что от Кэтрин, с собрания совета Обществ. |
| She was furious with him for not leaving his wife. | Она была рассержена тем, что он не уходит от жены. |
| The Storm was raging with force 30, I was torn from the helm... | Шторм бушевал баллов тридцать, как рвануло меня от штурвала... |
| We have a definite leader with an addictive personality. | Наш лидер явно зависим от алкоголя. |
| But she always escapes from me with impish skill. | Но ей всегда удается ускользнуть от меня. |
| I thought you settled that alimony beef with your missus. | А я думал, что ты скрываешься от алиментов своей миссис. |