| He was standing two feet away from you with a loaded firearm. | Он стоял в метре от вас с заряженным оружием. |
| Then, you can come with us on our first three to six dates. | Потом ты можешь сопроводить нас на наши первые от З до 6 свиданий... |
| And, no doubt, my work suffered being with Gretchen. | И, без сомнений. моя работа пострадала от отношений с Гретчен. |
| The trick is to connect personally with all the staff. | Успех зависит от умения установить личные связи со всем персоналом. |
| The vehicle collided with a tree in Henson Woodlands and Dr Millican was treated for minor head injuries. | Автомобиль столкнулся с деревом в Хенсон Редкольсье и доктор Милликан лечился от незначительных травм головы. |
| I've been very impressed with what the Puma has achieved in Colombia. | Я также очень впечатлен от успехов Пумы в Колумбии. |
| Depends on how we want to deal with you. | Это зависит от того, поможешь ты нам или нет. |
| Michael, you shouldn't do anything that you're uncomfortable with. | Майкл, нельзя делать то... от чего вам неловко... |
| The big jackpot comes from the settlement with the construction company. | А ещё неплохой куш от соглашения со строительной компанией. |
| So whatever expectations You walked into this evening with - | Так что, чего бы ты не ждал от сегодняшнего вечера... |
| Still stuck with these powers, though. | От способностей же никуда не деться. |
| See, you've never really been on board with this whole project. | Видишь, ты никогда особо не была в восторге от этого проекта. |
| I could do with a hand. | Я бы не отказалась от помощи. |
| I found penicillin to help with that. | Я нашел пенициллин, который вылечит ее от кашля. |
| I'd sooner part with my right bicep. | Я скорее избавлюсь от своего правого бицепса. |
| I'm pregnant with your child. | У меня будет ребенок от тебя. |
| Everyone nice and happy with their assured income... | Все были бы счастливы от стабильного дохода... |
| Five bucks if you get me out of drinks with the mayor. | Пять долларов, если избавишь меня от выпивки с мэром. |
| To go from a novitiate to working with one of the Grey Council. | Перейти от послушничества к служению одному из Серого Совета. |
| I'm just bored with it. | Я просто устал от этого агрессивного гостепреимства. |
| I don't have the authority to just show up with something like that. | Ты не должен никому говорить, что узнал об этом от меня, и ты не можешь предоставить это ЦРУ. |
| Face it, Kelly, you're stuck with me. | По правде, Келли, ты не сможешь отделаться от меня. |
| Brother, if you desire any kind of reconciliation with me, stay your hand. | Брат, если ты хочешь какого-либо примирения, со мной, воздержись от своих действий. |
| You know, when you play along with the robot jokes it kind of ruins my enjoyment of them. | Знаете, когда вы подыгрываете шутками о роботе, это вроде как портит мне от них удовольствие. |
| There's a letter there from his medical officer, along with our identification papers and our internal travel visas. | Там есть письмо от его врача, вместе с нашими документами, и наши внутренние визы на путешествия. |