I can't believe I had a child with you. |
Не верится, что я родила от тебя ребенка. |
And you're right, they were done with me. |
Да и ты права, они избавились от меня. |
The sun, the waves, the beautiful bodies, tanned and glistening with sweat. |
Солнце, волны, прекрасные тела, загорелые и блестящие от пота. |
Now, to keep you up to speed with my schedule... |
Чтобы вы не отставали от моего расписания... |
I get no pleasure from the thought of taking you down with me, Stan. |
Мне не получу никакого удовольствия от мысли, что ты рухнешь вместе со мной, Стэн. |
We brought them a fantastic piece of intelligence, which they're thrilled with. |
Мы достали им уникальные разведданные, от которых их в дрожь должно кинуть. |
And no matter what happens with this job, I will always love you. |
В независимости от того, что случится с этой работой, я буду всегда любить тебя. |
Then he destroyed all of Wynant's clothes, with the exception of his watch chain. |
Потом он уничтожил всю одежду Винанта, за исключением цепочки от часов. |
He's bad for anyone who comes in contact with him. |
От него плохо всем, кто с ним связывается. |
You want to kill her, you probably don't do it with window cleaner. |
Ты хочешь избавиться от нее, и наверняка не станешь делать этого стеклоочистителем. |
I consult with him from time to time on juvenile cases. |
Я время от времени помогаю ему с детскими случаями. |
I pleaded with Zo'or to stop to no avail. |
Я пытался убедить Зо'ора отказаться от переходов. |
You left with our only room key. |
Ты ушёл с единственным ключом от нашей комнаты. |
From the beginning, with the Harry Babsin Octet. |
От начала с Гарри Бэдсином Октетом. |
That means it came from a blow that was delivered with an upward motion. |
Это значит, оно от удара, направление которого было вверх. |
I just feel like we're losing touch with our core values. |
Я чувствую, что мы отдаляемся от наших главных принципов. |
You've got to understand, I'm going insane with hunger here. |
Ты должен понять, я просто с ума тут схожу от голода. |
Say they're with Floyd's compliments. |
И скажи "от Флойда". |
I knew that I would have to part with them some day. |
Я всегда знал что когда-нибудь мне придется от них уйти. |
I will tell you that, at some point, every bride feels a little overwhelmed with this stuff. |
Могу сказать, что у каждой невесты небольшой стресс от всех этих дел. |
Thank you. I had three with my first wife. |
У меня трое от первого брака. |
You know, I didn't exactly plan on getting pregnant with the guy who dumped me, so... |
Знаешь, я ведь не планировала забеременеть от парня, который бросил меня... |
No part of this conversation is making me want to boil over with rage. |
Никакая часть этого разговора не заставляет меня кипятиться от злости. |
What would Damon want with bonnie? |
Что Дэймону может быть нужно от Бонни? |
El, these guys unloaded on us with automatic weapons. |
Эл, эти парни избавлялись от нас с помощью автоматов. |