Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
He was my replacement when I left Admiral Hume for an assignment with Admiral Fleetwood. Он был моей заменой, когда я ушёл от адмирала Хьюма из-за назначения к адмиралу Флитвуду.
Under the sheetrock, this place is lined floor to ceiling with steel that was scavenged from old casino vaults. Под гипсокартоном, это место от пола и до потолка выложено сталью, которая была собрана от старых сейфов казино.
Once in a while, humans come up with something quite clever. Время от времени, люди придумывают что-то умное.
I don't see you coming up with any suggestions. От тебя вообще никаких предложений не поступало.
No, just a little party headache with some good-time nausea. Нет, это последствия вечеринки, и легкая тошнота от перебора.
Glenn, I've about had it with your petty jealousy. Гленн, я устала от твоей мелочной ревности.
If you're doing it to escape dealing with your true feelings. Если ты делаешь это, чтобы сбежать от реальных чувств.
He started a business with the indemnity. Он застраховал свой бизнес от убытков.
I've been quite impressed, keeping up with me as you have. Я впечатлена, как вы смогли не отставать от меня.
I woke up with a stomach ache. Я проснулся от боли в животе.
She's the only woman I know who had four kids with four different men. Она единственная из тех, кого я знаю, родила четверых детей от разных мужей.
I'm amazed you had three kids with the same woman. А меня удивляет, что у тебя от одной женщины трое детей.
I'm going crazy with joy. Я сейчас с ума сойду от счастья.
I thought what the hell do they need with that. Я подумал какого чёрта им нужно от него.
Seems I'm not the only one who grew tired of his partnership with you. Кажется, я не единственный, кто устал от партнерства с тобой.
Unlike meredith with her trials and petri dishes, and cristina, who has to practice talking like a human being... В отличие от Мередит с ее экспериментами и чашками Петри, и Кристины, которой нужно тренироваться говорить как люди...
Look, it depends who you're playing it with. Зависит от того, с кем играешь.
How would you know with your face buried in that? Откуда тебе знать, если ты не отрываешься от той штуки?
Grayson, Bobby Z's here with the guys who own the biggest clubs west of Denver's silver cabaret. Грейсон, Бобби Зет здесь с ребятами, которые владеют крупнейшими клубами к западу от процветающих кабаре Денвера.
That's 2 to 5, with your priors. Учитывая твое прошлое, получишь от 2 до 5.
And I will have catfish and grits, with pumpernickel toast. А я бы не отказалась от сома, овсянки и тоста из грубой ржаной муки.
Whatever you care to part with. Зависит от того, что ты готов мне вручить.
He's been away from his family for years, he needs time with them. Он был вдали от своей семьи в течение многих лет, он нуждается во времени с ними.
We'll start with weeding, cutting the grass, hauling markers from the stonemason. Мы начнем с прополки, постриг газона, перевозка изделий от каменщика.
From Mr. Blasingame, with his compliments. От мистера Блейзингейма с наилучшими пожеланиями.