| When she told me, I wept with joy. | Когда она рассказала мне, я плакала от счастья. |
| All tied up with one vote left to count. | Всё зависит от одного оставшегося голоса. |
| That's all I want to do with Giovanni. | Это единственное, что я хочу от Джованни. |
| What do you want with me? | Вижу, что ты от меня хочешь? |
| Just give her the bag with my regards. | Отдай ей пакет, и передай привет от меня. |
| We're just blending in with all the supernatural wannabes. | Нас не отличить от всех этих мечтателей о сверхъестественном. |
| You potentially could be pregnant with his baby. | Ты можешь быть беременной от него. |
| All right, let's go with that. | Ладно, будем отталкиваться от этого. |
| We expect our employees to behave professionally and to handle set backs with integrity. | Мы ждём от наших служащих исполнения профессионального долга и честного отношения к труду. |
| So, they cleaned all that stuff out of there and had a talk with James. | Итак, они убрали комнату от всей этой мишуры, и поговорили с Джеймсом. |
| If we go to the beach with the boys - would you get the blanket from Henrik. | Если мы пойдем на пляж с мальчиками - Можно вы получите одеяло от генрика. |
| Hard to tell with all the gasping. | Тяжело сказать из-за хрипов от удушья. |
| I have a problem with anything that distracts my daughter from her studies. | У меня проблема со всем, что отвлекает мою дочь от учебы. |
| Because one is familiar with the benefits of Russian hospitality. | Потому что один мой знакомый не в восторге от русского гостеприимства. |
| Lewis is provided with food from Amnesty International. | Льюис получает пищу от "Международной амнистии". |
| She came in here with diarrhea, and three hours later, she was dead of anaphylactic shock. | Поступила с диареей. А через три часа скончалась от анафилактического шока. |
| People keep making assumptions about me based on what happened with Tank, and I'm sick of it. | Люди продолжают делать предположения обо мне, основанные на том, что случилось с Тэнком, и меня тошнит от этого. |
| The guitar pic from that guy who played with James Taylor that one night. | Картинка с гитарой от того чувака, что играл с Джеймсом Тейлором тогда, тем вечером. |
| Don't look so pleased with yourself for doing what's expected of you. | Не нужно выглядеть такой довольной из-за того, что ты сделала то, чего от тебя ожидают. |
| Well, the barrier was initiated first... as a way... of dealing with external danger. | Сначала барьер был предназначен в качестве меры защиты от опасности извне. |
| And she's always with you when you're recording. | И она не отходит от тебя, пока ты записываешь песни. |
| There is Esmond hopelessly in love with you. | А Эсмонд от тебя без ума. |
| I just stroked your tiny little feet and I cried with happiness. | Я только поглаживала твои крохотные ножки и плакала от счастья. |
| The poet Knut Hamsun wishes with all of his heart that Germany will be victorious. | Поэт Кнут Гамсун от всего сердца желает Германии победы. |
| It's nice it was with someone you still care about. | Здорово, что он был от того, о ком ты до сих пор заботишься. |