Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
He had received about 75 submissions with some 350 textual suggestions from States parties and NGOs. Он получил от государств-участников и НПО 75 представлений, содержащих порядка 350 предложений о поправках к тексту.
If the Conference decided to forego the records on a temporary basis, he could also agree with that decision. Если Конференция решит отказаться от отчетов на временной основе, то он также сможет согласиться с этим решением.
In accordance with this Law, a Commission for Protection against Discrimination was established as an independent and autonomous body. На основании данного Закона была учреждена Комиссия по защите от дискриминации в качестве независимого и автономного органа.
The Office of the Public Prosecutor is an independent judicial body with responsibility for bringing prosecutions on behalf of society. Канцелярия Государственного прокурора представляет собой независимый судебный орган, ответственный за возбуждение уголовного преследования от имени общества.
It is essential that knowledge of the importance of factors which, when combined, provide us with the environmental conditions we depend on. Совершенно необходимо сознавать важность факторов, которые в совокупности обеспечивают для нас экологические условия, от которых мы зависим.
At headquarters level, capacity has not kept pace with growing demands, especially for evaluations focused on results. На уровне штаб-квартиры потенциала явно недостаточно для того, чтобы не отставать от растущего спроса, в основном на оценки, ориентированные на результаты.
The service life of the cylinder shall be defined by the manufacturer and may vary with applications. Срок службы баллона определяется изготовителем и может варьироваться в зависимости от вида применения.
Those States would otherwise be free of any obligations with regard to cluster munitions, apart from the general rules of international humanitarian law. В противном случае эти государства были бы свободны от каких бы то ни было обязательств в отношении кассетных боеприпасов, за исключением общих принципов международного гуманитарного права.
Some of them are potentially contaminated with HEU from previous operating history. Некоторые из них потенциально загрязнены ВОУ от прежней эксплуатационной деятельности.
Regardless of the legal status of the paper, we hope the Conference membership will proceed with its implementation. Вне зависимости от правового статуса документа мы надеемся, что членский состав Конференция займется его реализацией.
We have also provided security assurances to Ukraine, Belarus and Kazakhstan in connection with their renunciation of nuclear weapons. Мы также предоставили гарантии безопасности Украине, Белоруссии и Казахстану в связи с отказом этих государств от ядерного оружия.
Australia would welcome stronger and more effective assurances from the nuclear-weapon States, with fewer caveats. Австралия приветствовала бы более сильные и эффективные гарантии от государств, обладающих ядерным оружием, с меньшими оговорками.
The children would probably need to relocate with their mother to another city in Mexico, away from friends and relatives. Детям скорее всего придется переехать с матерью в какой-либо другой мексиканский город и жить вдали от друзей и родственников.
Number of government requests for policy advice from ESCAP with positive feedback Единицы измерения: число поступивших от правительств в адрес ЭСКАТО просьб о консультировании в вопросах политики с позитивными откликами
A statement was made on behalf of 120 civil society organizations concerned with population and development issues. З. От имени 120 организаций гражданского общества, занимающимися вопросами народонаселения и развития, было сделано заявление.
Similar strategies for agriculture have been proposed for Indonesia, along with the construction of seawalls to protect against sea level rise and storm surges. Аналогичные стратегии для сельского хозяйства были предложены в отношении Индонезии, наряду со строительством морских дамб для защиты от повышения уровня моря и штормовых нагонов волн.
India would also greatly benefit from the upgrading of infrastructure and the strengthening of ties with key investment and trade partners. Индия также значительно выиграла бы от модернизации инфраструктуры и укрепления связей с ключевыми инвестиционными и торговыми партнерами.
Without a unified information system, all these connections need to be made separately, with different interfaces. Без единой информационной системы все эти подключения необходимо осуществлять отдельно друг от друга с использованием различных интерфейсов.
The European Union has therefore used blended financing with some success to offset the perceived risks in large infrastructure projects in Europe. А поэтому Европейский союз более-менее успешно использует механизмы смешанного финансирования для того, чтобы застраховаться от предполагаемых рисков при осуществлении крупномасштабных инфраструктурных проектов в Европе.
Appointments and contract renewals of senior staff members are subject to confirmed compliance with the programme. Назначение и продление контрактов со старшими должностными лицами производится в зависимости от подтвержденного соблюдения программы.
All cylinders shall be protected from fire with pressure relief devices. Все баллоны оборудуют предохранительными устройствами в целях защиты от огня.
1 Compliance with the requirements for electromagnetic compatibility is relevant to the vehicle type. 1 Соблюдение требований в отношении электромагнитной совместимости зависит от типа транспортного средства.
The expert from SAE confirmed that SAE is cooperating with GTB on this issue. Эксперт от САЕ подтвердил, что САЕ в этом отношении поддерживает сотрудничество с БРГ.
The expert from OICA suggested having the possibility to revise the current draft in a meeting with all interested stakeholders. Эксперт от МОПАП предложил пересмотреть нынешний проект на совещании с участием всех заинтересованных сторон.
The expert from India expressed his support for this work, underlined the need for precise definitions and the importance to link them with regulatory texts. Эксперт от Индии одобрил эту деятельность, отметив потребность в точных определениях и важность их согласования с нормативными текстами.