I think you're stuck with me. |
Думаю, тебе от меня так просто не отделаться. |
I collected broken glass associated with the impact. |
Но на месте преступления я собрал образцы стекла, разбитого от удара. |
Table 3 shows those stakeholder groups with which the responding countries reported consultations. |
В таблице 3 указаны группы заинтересованных сторон, с которыми, согласно ответам, поступившим от государств, проводились консультации. |
That effect varied with the nature of pollutants. |
Это влияние было различным и в зависимости от вида загрязнителей. |
Internal affairs agencies personnel work with crisis centres to help women victims of violence. |
В целях оказания помощи женщинам, пострадавшим от насилия, осуществляется сотрудничество сотрудников органов внутренних дел с кризисными центрами. |
An increasing number succumb to injuries, some associated with alcohol. |
Растет смертность от различного рода телесных повреждений, что иногда связано с употреблением алкоголя. |
Children born with cataracts due to intrauterine infections and those affected by other diseases need constant attention. |
Дети, рожденные с катарактой вследствие внутриутробных инфекций, а также дети, страдающие от других заболеваний, нуждаются в постоянном внимании. |
It encouraged efforts to align national legislation with international standards and to promote gender equality and non-discrimination. |
Они призвали Вьетнам принять меры по приведению национального законодательства страны в соответствие с международными стандартами и по поощрению гендерного равенства и отказа от дискриминации. |
In compliance with UN recommendations, preventive and protection activities are completely separated. |
В соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций деятельность по предупреждению и защите полностью отделена друг от друга. |
Any deviation requires approval from the Head of Construction Management, with appropriate justification. |
Любое отклонение от такой сметы должно утверждаться руководителем подразделения, ответственного за руководство строительными работами, и должно сопровождаться надлежащим обоснованием. |
Women victims of trafficking requiring protection are provided with temporary accommodation if necessary. |
Женщинам, пострадавшим от торговли людьми и нуждающимся в защите, при необходимости предоставляется временное жилье. |
No different than babysitting or negotiating with Congress. |
Работа няньки не сильно отличается от ведения переговоров в Конгрессе. |
Went running with Marley to burn off frustration. |
Отправился на пробежку с Марли, чтобы избавиться от хандры. |
So her family wanted her to break with me. |
И её семья хотела от неё, чтобы она со мной порвала. |
I hate what happened with us. |
Я просто в бешенстве от того, что произошло между нами. |
Dogs panting with heat when they could be cool. |
Собаки, задыхающиеся от жары, когда могли бы быть в прохладе. |
I'll serve you with my life. |
Сделаю всё, что от меня зависит, босс. |
I'll finish with those things... |
Я избавилась от этого, сбросила все кольца... |
I just wanted to compare it with mine. |
Просто я хотела посмотреть, чем она отличается от моей. |
Stella had a child with another man who she still loved. |
У Стеллы был ребенок от другого мужчины, которого она все еще любила. |
Fill their shampoo bottles with nair. |
Наполнить их бутылки от шампуня средством для удаления волос. |
I'm with you for fun... |
Поменяй. Все, что хочешь, дорогая - Я от тебя балдею... |
Things were ruined with Emma and me whether you said anything or not. |
Нечто было разрушено между мной и Эммой независимо от того рассказала бы ты что-нибудь или нет. |
You're seven minutes from Burbank with traffic. |
До вас семь минут езды от Бэрбанка, учитывая пробки. |
She seemed excited to be working with you. |
Казалось, что она была в восторге от работы с вами. |