Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
It also recommends that the State party continue to provide treatment and rehabilitation programmes for children and adolescents with addiction to drugs and alcohol. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать осуществлять программы лечения и реабилитации детей и подростков с зависимостью от наркотиков и алкоголя.
The special event, organized by the President of the General Assembly, is held in accordance with Assembly resolution 65/1 of 22 September 2010. Это специальное мероприятие, организуемое Председателем Генеральной Ассамблеи, проводится в соответствии с резолюцией 65/1 от 22 сентября 2010 года.
Those steps included suspending ministers and other officials pending their compliance with asset declaration rules. Эти шаги включали в себя временное отстранение от должности ряда министров и других должностных лиц, которые не выполнили требования о декларации имущества.
The Supreme Court of Kosovo, with its decision of 21 July 2005, returned the case for retrial. Верховный суд Косово в своем решении от 21 июля 2005 года вернул дело для повторного разбирательства.
Unlike other sectors, tourism can provide employment to women, including young women, with little formal training. В отличие от других отраслей, в индустрии туризма могут найти себе применение женщины, в том числе молодые, которые формально не имеют профессиональной подготовки.
He asked whether competition agencies should focus their efforts on sectors with an impact on the poor. Он поинтересовался тем, следует ли органам по вопросам конкуренции активнее работать в секторах, от которых бедное население зависит в большей степени.
Judges needed to provide indigenous persons with interpretation services, regardless of whether they spoke Spanish. Судьям необходимо обеспечивать представителям коренных народов услуги устного перевода независимо от того, говорят ли они по-испански.
It is also concerned at the inadequacy of the staff and services dealing with child victims of abuse and neglect. Комитет обеспокоен также недостаточностью кадровых ресурсов и структур по оказанию помощи детям, пострадавшим от надругательств и отсутствия заботы.
Special attention is paid to social rehabilitation and assistance with employment for people who have suffered from human trafficking. Особое внимание уделяется мерам, направленным на социальную реабилитацию и трудоустройство лиц, пострадавших от торговли людьми.
Juvenile suspects and juveniles charged with an offence are also held separately from adults in remand centres. Раздельное содержание несовершеннолетних подозреваемых, обвиняемых от взрослых обеспечивается также в следственных изоляторах.
As a result, the solutions to improve the transit of their trade would rest primarily with their coastal neighbours. Вследствие этого принятие решений о совершенствовании транзитных систем для их торговли в основном зависит от их прибрежных соседей.
Gains from commodity production and trade are offset by costs associated with vulnerabilities. Выгоды от производства и торговли сырьевыми товарами перевешиваются издержками, связанными с такой уязвимостью.
The Guinean Government was working with private investors to build a railway from Conakry to Mali before 2016. Правительство Гвинеи планирует при участии частных инвесторов завершить строительство железной дороги от Конакри до Мали до 2016 года.
This particular perspective set it apart from other multilateral bodies dealing with global economic issues. Именно такой подход отличает ее от других многосторонних органов, занимающихся глобальными экономическими вопросами.
There was also scope for improving the coherence and synergies of the programmes with other initiatives and policy priorities. Возможности существуют и для согласования программ с другими инициативами и политическими приоритетами и получения от этого синергической отдачи.
HC-600a and HC-290 are used for small commercial equipment with refrigerant charges varying from 15 g to 1.5 kg. УВ-600а и УВ-290 используются в малогабаритном коммерческом оборудовании, в котором объем хладагента составляет от 15 г до 1,5 кг.
The first draft decision dealt with the compliance status of Azerbaijan in relation to the phase-out of HCFCs in 2011. Первый проект решения посвящен состоянию соблюдения Азербайджаном поэтапного отказа от ГХФУ в 2011 году.
Group members noted with concern the heavy reliance of the Fund on its top donors and emphasized the need for the additional mobilization of resources. Члены Группы с озабоченностью отметили значительную зависимость Фонда от его ведущих доноров и подчеркнули необходимость дополнительной мобилизации ресурсов.
This is especially true in consideration of the current global agenda, with a time span from 10 to 15-20 years. Это особенно релевантно в процессе рассмотрения текущей глобальной повестки дня на временной период от 10 до 15 - 20 лет.
Late in 2013, researchers identified a molecular marker associated with delayed parasite clearance in patients given treatment containing artemisinin. В конце 2013 года исследователи выявили молекулярный маркерный ген, связанный с задержкой очищения от паразита пациентов, принимающих содержащие артемизинин препараты.
That means, they had covered their weapons with jackets when they were shooting from the hip. То есть они прикрывали курткой оружие и когда убегали, стреляли от бедра.
All such planning, however, remains contingent on the establishment of the necessary legal frameworks with the next Afghan administration. Однако все подобные планы по-прежнему зависят от того, будут ли заключены необходимые юридические договоренности со следующей афганской администрацией.
Humanitarian funding aligned with the United Nations strategic response plan stood at 40 per cent of the appeal requirement. Финансирование гуманитарной деятельности в соответствии со Стратегическим планом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи составило 40 процентов от обозначенных потребностей.
UNDP stated that it was awaiting instructions from donors on what to do with the balance. ПРООН заявила, что она ожидает указаний от доноров относительно того, что предпринять с остатком.
UNRWA stated that a new electronic personnel system for all staff would require managers to discuss learning needs with staff. БАПОР заявило, что в рамках новой электронной системы управления людскими ресурсами, предназначенной для всего персонала, от руководителей будет требоваться обсуждать с сотрудниками их потребности в области учебной подготовки.