Och, she was delighted with the pattern. |
Она была в восторге от выкройки... |
Yegor has nothing in common with his brother. |
Да вы что? Егор от брата сам по себе. |
I love to see you trembling with desire |
Потому что мне нравится смотреть, как ты изнываешь от желания. |
So happy that my hands are trembling with joy. |
И даже руки дрожат от радости. |
He gets away with it because of the language barrier. |
Он избавился от него из-за языкового барьера. |
To deal with your adultery, he resorted to assault. |
У став от ваших измен, он совершил насилие. |
We have to watch it to keep up with the water cooler crowd. |
Мы должны посмотреть это, чтобы не отставать от толпы возле кулера для воды. |
Like it or not, you're stuck with me. |
Нравится тебе это или нет, но ты от меня не отвяжешься. |
You were obsessed with him in middle school. |
В средних классах ты от него просто балдела. |
As soon as I make agreement with the "Skaynort" I find its antidote and free from Morena. |
Как только я заключу соглашение со "Скайнорт", я найду свой антидот и избавлюсь от Морена. |
Once in a while, Hector prescribed pills with funny sounding names. |
Время от времени Гектор выписывал лекарства с забавными названиями. |
Loads of kids with firework burns. |
Полно детей с ожогами от петард. |
And you're going solo in your negotiations with the opposition. |
А ты выступаешь только от своего лица в своих переговорах с оппозицией. |
She might have been holding someone close with her stronger arm as she fought off her attacker. |
Она могла держать кого-то близко более сильной рукой, пока отбивалась от нападающего. |
This I do with all my heart. |
Вы все знаете причины, по которым я вынужден отказаться от престола. |
He's come up with the other two stages purely to distinguish his work from ours. |
Он придумал ещё две стадии, чтобы отделить себя от нашей работы. |
She once spent a week with the Commodore, a birthday gift from Mr. Rider. |
Однажды она неделю прожила у коммодора, подарок на день рождения от мистера Райдера. |
Most of the new prisoners go on it to cope with the shock of this place. |
Большинство новых заключенных соглашаются на это, чтобы справиться с шоком от пребывания здесь. |
Because we saved this patient from organ failure, but now she could wake up with brain damage. |
Мы спасли пациентку от полиорганной недостаточности. но теперь она может проснуться с повреждением мозга. |
There were scratches on his back, consistent with marks left by fingernails. |
На спине были царапины от ногтей. |
But I speak with my own voice, not his. |
Но я говорю от своего имени, не от его. |
Living with you was bad enough as children. |
Я от тебя натерпелся, ещё когда мы были детьми. |
The Marwan family was struck with shame. |
Семья Марванов была повержена в прах от стыда. |
Must be a sense memory thing with the lead paint. |
Наверное, остались хорошие воспоминания от свинцовой краски. |
People quake with fear because I have the power to make them afraid. |
Люди дрожат от страха потому что у меня есть сила заставить их бояться. |