| We'll return with Cap's condition after a word from our sponsors. | Мы сообщим о состоянии Кэпа после рекламы от спонсоров. |
| Two guys from the lacrosse team played keep-away with my asthma inhaler. | Как двое игроков из команды лакросса перебрасывали друг другу мой ингалятор от астмы. |
| You're far from the Federation fleet, alone in this remote outpost with poor defence systems. | Вы далеко от флота Федерации, один на этой отдалённой станции со слабыми защитными системами. |
| There is a microscopic puncture mark along the hairline with residual traces of Diazepam around it. | Вот микроскопический след от укола у линии волос, со следами диазепама. |
| The only one with an Ivy League education, yet you successfully transformed from probie to Special Agent. | Единственный с высшим образованием университетов Лиги Плюща, и который прошел от новичка до специального агента. |
| Well, I just got a text from Becky, replete with hilarious auto-corrects. | Я только что получила сообщение от Бекки, оно переполнено забавными поправками. |
| A luxurious atmosphere with trolleys of finger food, wurst sausage, hamburgers - veg food. | Роскошная атмосфера со столиками, ломящихся от бутербродов, колбасок, гамбургеров, вегетарианских блюд. |
| Peter, I was woken out of a dead sleep by Neal Caffrey standing over me with a gun. | Питер, меня разбудил от глубокого сна Нил Кэффри, стоящий надо мной с пистолетом. |
| He said D'Stefano got into a scuffle with an unknown individual at a bar outside San Refugio. | Он сказал, что ДиСтефано ввязался в драку с неизвестным в баре неподалеку от Сан Рефьюджио. |
| It's even treatable with migraine drugs. | Его даже можно лечить лекарствами от мигрени. |
| She smiled with delight on her deathbed. | На смертном своем ложе она улыбалась от удовольствия. |
| I'm sure Jenny will be happy with those. | Уверена, Дженни будет в восторге от них. |
| Your friend John's been keeping up with us. | Твой друг Джон не отстает от нас. |
| An attack meant to throw our lives into chaos and to make us shrink with fear. | Этот удар хотел превратить наши жизни в хаос и заставить нас дрожать от страха. |
| I had a child with him. | У меня родился сын от него. |
| I'm not too impressed with your Cabinet. | Я не в восторге от твоих кадров. |
| Only if their hands are not shaking with compassion. | Только если их руки не будут трястись от жалости. |
| Well, some guy with a foot fetish run amuck. | Может, какой-то псих тащится от ног и впал в безумие. |
| What do you really want with my father? | Что тебе на самом деле нужно от моего отца? |
| I'm sitting here suffering with cancer and you had to walk up Some little stairs. | Я тут сижу, страдаю от рака, а тебе приходится подниматься по ступенькам. |
| You know, I can't hel[but be a little impressed with our boy Fletcher. | Знаете, а я слегка под впечатлением от нашего парнишки Флетчера. |
| The one with the sunglasses is my brother, Su. | Мужик в очках от солнца, это мой брат, Су. |
| Well, I can't have fun if I'm playing with those losers. | Ну, я не получу удовольствия от игры с этими неудачниками. |
| I don't think that you know how to deal with artists. | Я не думаю, что Вы знаете, как работать с людьми от искусства. |
| Escaping from reality by having fun with some high school girls. | Убегает от реальности, развлекаясь со старшеклассницами. |