We'll return with Cap's condition after a word from our sponsors. |
Мы сообщим о состоянии Кэпа после рекламы от спонсоров. |
Two guys from the lacrosse team played keep-away with my asthma inhaler. |
Как двое игроков из команды лакросса перебрасывали друг другу мой ингалятор от астмы. |
You're far from the Federation fleet, alone in this remote outpost with poor defence systems. |
Вы далеко от флота Федерации, один на этой отдалённой станции со слабыми защитными системами. |
There is a microscopic puncture mark along the hairline with residual traces of Diazepam around it. |
Вот микроскопический след от укола у линии волос, со следами диазепама. |
The only one with an Ivy League education, yet you successfully transformed from probie to Special Agent. |
Единственный с высшим образованием университетов Лиги Плюща, и который прошел от новичка до специального агента. |
Well, I just got a text from Becky, replete with hilarious auto-corrects. |
Я только что получила сообщение от Бекки, оно переполнено забавными поправками. |
A luxurious atmosphere with trolleys of finger food, wurst sausage, hamburgers - veg food. |
Роскошная атмосфера со столиками, ломящихся от бутербродов, колбасок, гамбургеров, вегетарианских блюд. |
Peter, I was woken out of a dead sleep by Neal Caffrey standing over me with a gun. |
Питер, меня разбудил от глубокого сна Нил Кэффри, стоящий надо мной с пистолетом. |
He said D'Stefano got into a scuffle with an unknown individual at a bar outside San Refugio. |
Он сказал, что ДиСтефано ввязался в драку с неизвестным в баре неподалеку от Сан Рефьюджио. |
It's even treatable with migraine drugs. |
Его даже можно лечить лекарствами от мигрени. |
She smiled with delight on her deathbed. |
На смертном своем ложе она улыбалась от удовольствия. |
I'm sure Jenny will be happy with those. |
Уверена, Дженни будет в восторге от них. |
Your friend John's been keeping up with us. |
Твой друг Джон не отстает от нас. |
An attack meant to throw our lives into chaos and to make us shrink with fear. |
Этот удар хотел превратить наши жизни в хаос и заставить нас дрожать от страха. |
I had a child with him. |
У меня родился сын от него. |
I'm not too impressed with your Cabinet. |
Я не в восторге от твоих кадров. |
Only if their hands are not shaking with compassion. |
Только если их руки не будут трястись от жалости. |
Well, some guy with a foot fetish run amuck. |
Может, какой-то псих тащится от ног и впал в безумие. |
What do you really want with my father? |
Что тебе на самом деле нужно от моего отца? |
I'm sitting here suffering with cancer and you had to walk up Some little stairs. |
Я тут сижу, страдаю от рака, а тебе приходится подниматься по ступенькам. |
You know, I can't hel[but be a little impressed with our boy Fletcher. |
Знаете, а я слегка под впечатлением от нашего парнишки Флетчера. |
The one with the sunglasses is my brother, Su. |
Мужик в очках от солнца, это мой брат, Су. |
Well, I can't have fun if I'm playing with those losers. |
Ну, я не получу удовольствия от игры с этими неудачниками. |
I don't think that you know how to deal with artists. |
Я не думаю, что Вы знаете, как работать с людьми от искусства. |
Escaping from reality by having fun with some high school girls. |
Убегает от реальности, развлекаясь со старшеклассницами. |