Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
My wife told me to do away with this old hat. Жена сказала мне, чтобы я избавился от этой старой шляпы.
I have to part with my old furniture. Мне надо избавиться от старой мебели.
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. Мои пальцы настолько онемели от холода, что я не могу играть на пианино.
The girl lifted her face still wet with tears. Девочка подняла своё лицо, ещё мокрое от слёз.
The government should do away with these regulations. Правительству следует отказаться от данных правил.
I tremble with fear at the thought of an injection. Меня трясёт от страха при мысли об уколе.
His face was twisted with pain. Его лицо было искажено от боли.
His face was twisted with pain. Его лицо было перекошено от боли.
He was beside himself with rage. Он не помнил себя от гнева.
She may well be beside herself with joy at the news. Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости.
Her eyes were moist with tears. Её глаза были мокрые от слёз.
I was bored with the monotony of daily life. Я изнывал от однообразия обыденной жизни.
Tom came running with a letter from Judy. Вбежал Том с письмом от Джуди.
The criminal got very tired from the fight with the two officers. Преступник очень устал от драки с двумя полицейскими.
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. Они чистили тротуар от снега лопатой.
She was watching the film with her eyes red in tears. Она смотрела фильм с глазами красными от слез.
From start to finish, there was nothing wrong with his behavior. От старта до финиша, в его поведении не было ничего необычного.
Every wall of his apartment is covered from floor to ceiling with books. В его квартире каждая стена от пола до потолка заставлена книгами.
Such evil customs should be done away with. От таких жестоких традиций надо избавляться.
Concomitantly with these developments, the incidents of firing close to United Nations positions increased. Одновременно участились случаи открытия огня в непосредственной близости от позиций Организации Объединенных Наций.
6.9 The author reiterates that the cheque in question was endorsed with the name of another person. 6.9 Автор утверждает, что чек, фигурирующий в материалах дела, был индоссирован от имени другого лица.
The State party should, as a matter of urgency, adopt preventive and protective measures with regard to ritual crimes. Государству-участнику следует срочно принять меры по предупреждению ритуальных преступлений и защите от них.
Some 1.4 million people received food and livelihood relief, with 97,000 children treated for malnutrition. Приблизительно 1,4 миллиона человек получали в рамках чрезвычайной помощи продовольствие и средства к существованию, а 97000 детей были излечены от истощения.
Well-informed sources with contacts within the Qatari and Djiboutian leaderships told the Monitoring Group that the mediation process has stalled. От информированных источников с контактами в руководстве Джибути и Катара Группа узнала, что посреднический процесс зашел в тупик.
Smaller numbers are repeat fighters, alternating periods on the front line with spells in other countries to rest. Меньшее число боевиков сражаются время от времени, чередуя периоды на линии фронта с периодами отдыха в других странах.