| It was time to start playing with the real thing. | Пришло время отойти от игры с голограммами и начать реальную игру. |
| Looks like someone with a crooked nose was trying to get rid of our friend here. | Выглядит, как будто кто-то с крючковатым носом пытался избавиться от нашего друга. |
| People with something to hide or hiding from something. | Люди, которым есть что скрывать или от кого скрываться. |
| It's complex, this obsession with secrecy. | Это странно, сложно, сумасшествие от тайности встреч. |
| He's lying in a hospital bed with a gunshot wound. | Он лежит в больничке с дыркой от выстрела. |
| If I could escape all of this and run away with you... | Если бы я мог сбежать от всего этого и убежать с тобой... |
| His adoptive parents gave him one-tenth of the love and encouragement that he needed to be a healthy man with healthy attachments to people. | Его приёмные родители давали ему десятую от люблю и заботы, в которых он нуждался, чтобы быть здоровым мужчиной со здоровыми привязанностями к людям. |
| Endless streams of financial jargon, coupled with intimidating mathematics, quickly deters people from attempts at understanding it. | Бесконечные потоки финансового жаргона вместе с пугающей математикой быстро отвращают людей от попыток понять все это. |
| At the school in Turczynek young people were suffused with that theory. | В школе в Турчунке молодые люди просто краснели от всей этой теории. |
| And ran into the crash to shield a kid from the blast with his own body. | И полез в пекло, чтобы укрыть ребенка от взрыва... своим телом. |
| I'll do this job with all my heart. | Я буду делать мою работу от всего сердца. |
| I'm going crazy with this hahn thing. | Я схожу с ума от штучек Ханн. |
| You're supposed to have fun with it. | Ты должна получать от него удовольствие. |
| They will suffer... with this. | Они буду страдать... от этого. |
| Get married and make your father happy with a grandchild. | Ее отец будет счастлив, получить от вас внука. |
| I had this huge fight with Mom. | Но встретила сильное сопротивление от мамы. |
| Make sure they don't get away with this. | Убедитесь, что они не получают от этого. |
| There's no way you're getting away with this. | Ты ни за что не отделаешься от всего этого. |
| I'm happy with who I am. | Я счастлив от того кто я. |
| I'd be dealing with flu shots and neurotic mothers. | Я бы имела дело с прививками от гриппа и нервными мамашами. |
| Neri barters with this Teppanyaki place up the road from us. | Нери торгует с ресторанчиком тэппанъяки по дороге от нас. |
| We couldn't hold off a Federation patrol with it, but we knew that already. | Мы не сможем отбиться от федерального патруля, но мы и раньше не могли. |
| Okay, so you're expecting us to meet a new client with absolutely no context. | Так вы ожидаете от нас, что мы встретимся с новым клиентом не имея никакой информации. |
| We'll let you get on with things. | Не будем вас отвлекать от дел. |
| She was found in the barn paralysed with fear. | Она была найдена в сарае, парализованная от страха. |