Wanting to fit in with her brothers, Dana also shot at the snake. |
Не желая отставать от братьев, Дана тоже открыла стрельбу. |
You two should be wetting yourselves with shame. |
Вы, две, должны были бы вспотеть от стыда |
She doesn't want anything to do with me. |
Ей ничего не нужно от меня. |
To begin with, it could make things worse. |
От этого может стать ещё хуже. |
I just got a phone with our lawyer. |
Я только что получил звонок от нашего адвоката. |
What do you think they want with us? |
Как ты думаешь, чего они от нас хотят? |
And thus swells up with dropsy. |
Итак, он распухает от водянки. |
You married me, now you're stuck with me. |
Ты женился на мне, теперь ты никуда от меня не денешься. |
Well, you had a baby with another man, so... |
Что ж, у тебя был ребенок от другого мужчины, и... |
Yesterday, he spent 30 seconds trying to open his front door with his mailbox key. |
Накануне он полминуты пытался открыть дверь ключом от почтового ящика. |
Sometimes I'm intimidated by how comfortable you are with yourself. |
Иногда страшно от того, насколько удобно тебе с самой собой. |
I mean, did I stay with him? |
Потому что, я хочу сказать, я слежу за собой, - и ожидаю от своего... |
I heard you knew about Iwai's proposal that we reconcile with Uchimoto. |
Я слышал ты знаешь о от Ивай о том, что мы заключаем мир с Утимото. |
Then onto Rampton, treated for psychosis with delusional something or other. |
Потом попала в клинику Рэмптон, лечилась от психоза, маниакального или иного. |
I am not moving in with Ricky to keep him away from Adrian. |
Я переезжаю к Рикки не для того, чтобы держать его подальше от Эдриен. |
We're fugitives, political prisoners on the run from the secret police who have charged us with espionage. |
Мы беглецы, политические заключенные в бегах от тайной полиции, которая обвиняет нас в шпионаже. |
Which means, the whole place is filled with aluminum dust from the microscopic polishing that they do. |
Это значит, что все здание наполнено алюминиевой пылью от микро-полировки, которой они занимаются. |
You must do pretty good with the ladies. |
От женщин, поди, отбою нет? Всего одна. |
A realtor came by with a cash offer from an interested buyer, and it was a very generous one. |
Риэлтор пришел с имеющимся предложением от заинтересованного покупателя, и оно было очень щедрым. |
At our old place, he had this safe with files on everybody, From staff to senators. |
В нашей старой квартире, у него был сейф с папками на каждого - от персонала до сенаторов. |
Makes or breaks stars and the show lives or dies with its success or failure. |
Они создавали и разрушали кумиров, шоу зависело от их успехов или неудач. |
Of course, the network was not comfortable with that in those days. |
Конечно, в те времена телеканал не был в восторге от этого. |
All of Hertfordshire is disgusted with his arrogance and pride. |
Весь Хертфордшир устал от его высокомерия и гордости. |
I'm very uncomfortable with this whole trip. |
Мне не по себе от всего этого путешествия. |
The majority leader is out of touch with the needs of real people. |
Лидер большинства оторван от потребностей реальных людей. |