Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
Contributions are recognized in accordance with IPSAS 23: Income from non-exchange transactions. Учет взносов производится в соответствии со стандартом 23 МСУГС «Поступления от безвозмездных операций».
Actions with a view to enhancing the impact and efficiency of UNCTAD assistance continued. Продолжалась работа по повышению отдачи от деятельности ЮНКАД по оказанию технической помощи, а также ее эффективности.
In order for UNMIL to operate at optimal capacity with its residual military strength, the Mission will need to remain highly mobile. Обеспечение оптимальной боеспособности остаточного военного компонента МООНЛ зависит от сохранения мобильности Миссии.
In 1982, a number of party members were arrested and provided the police with information regarding the complainant's political activities. В 1982 году были арестованы несколько членов партии, и от них полиции стало известно о политической деятельности заявителя.
Mr. X provided the court with one medical statement only, dated 8 December 2008. Г-н Х представил только одну медицинскую справку от 8 декабря 2008 года.
Voluntary repatriation continues to be pursued in Colombia in line with the evolving situation. В Колумбии в зависимости от развития обстановки продолжается добровольная репатриация.
The natural ecosystems are faced with incredible water shortages and, in some cases, drought. Природные экосистемы страдают от невероятной нехватки воды и в некоторых случаях от засухи.
These investments are placed in money markets with maturities ranging between 3 and 12 months. Такие инвестиции размещаются на рынках капиталов со сроком погашения от З до 12 месяцев.
Such designation allows the Office to require grantees to comply with special conditions for future or existing grants. Такой статус позволяет Управлению требовать от грантополучателей территории соблюдения специальных условий получения будущих или текущих грантов.
The strike ended with the signature of a protocol on 27 May, after three days of negotiations. После трехдневных переговоров он закончился подписанием протокола от 27 мая.
The African least developed countries had increasingly benefited from commercial exchanges with countries in the South. Наименее развитые африканские страны получают все большую выгоду от торговых обменов со странами Юга.
The nutrition situation in the country remained worrisome, with a number of children suffering from acute malnutrition. Ситуация с питанием в стране, где ряд детей сегодня страдает от острого недоедания, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The new agenda represented a shift from separate development and environmental agendas to a single, unified framework, with coordinated implementation. Новая повестка дня представляет собой переход от осуществления отдельных программ в области развития и окружающей среды к единой, унифицированной рамочной программе, которая будет осуществляться скоординированным образом.
That was what Ethiopia wanted and how the country expected its partnership with the international community to develop. Этого хочет Эфиопия и этого она ждет от развития своего партнерства с международным сообществом.
Women with disabilities suffered from double discrimination, and appropriate structures were needed to remove barriers preventing them from participating in public life. Женщины-инвалиды страдают от двойной дискриминации, и необходимо создать надлежащие структуры для устранения барьеров, препятствующих им участвовать в общественной жизни.
He has also ordered all concerned institutions to cooperate with the committee and report back. Он в свою очередь потребовал от всех подведомственных учреждений наладить сотрудничество с комитетом и докладывать о ходе этого сотрудничества.
The Panel has assessed, with 95 to 100 per cent certainty, that human activities are the dominant cause of observed warming. Согласно оценкам Группы, с вероятностью от 95 до 100 процентов главной причиной наблюдаемого потепления является человеческая деятельность.
It implies that conditions should not be arbitrary, but be formulated with the goal of protecting those affected by a disaster. Это означает, что условия не должны быть произвольными, а устанавливаются с целью защиты людей, пострадавших от бедствия.
Donors contributed $40.8 million in 2013, with contributions made by 18 Member States. В 2013 году доноры внесли в Фонд 40,8 млн. долл. США, включая взносы, поступившие от 18 государств-членов.
Their overall personal impressions from interviews with 29 RCs (20 male, 9 female) were very positive. Их общие личные впечатления от собеседований с 29 КР (20 мужчин, 9 женщин) были весьма позитивными.
The contractual arrangement with the selected RC is made after receiving clearance from the government of the host country. После получения разрешения от правительства страны пребывания с отобранным КР заключается договорное соглашение.
It continued to phase out fax communications and expanded the use of electronic means of communication with Member States. Отдел продолжил процесс постепенного отказа от факсимильной связи и стал шире применять электронные средства связи с государствами-членами.
The Division received positive written evaluations and reports from the subsidiary bodies and members of the Council, acknowledging satisfaction with the support provided. Отдел получил позитивные письменные оценки и отклики от вспомогательных органов и членов Совета, которые с удовлетворением признали оказанную поддержку.
Mexico attaches great importance to equipping younger generations with the tools necessary to achieve and maintain a peaceful, weapon-free world. Мексика придает большое значение предоставлению в распоряжение молодых поколений средств, необходимых для построения и сохранения мира, свободного от оружия.
Consequently, small sub-groups would often be formed to deal with specific issues but these sub-structures had no secretariat support from DOCO. Следовательно, зачастую для решения конкретных вопросов формируются небольшие подгруппы, но они не получают секретариатской поддержки от УКОР.