Probably the magnetic stuff from the dome playing with your head. |
Должно быть, магнитные поля, исходящие от купола, поиграли с твоими мыслями. |
It has been a real pleasure to have this little chat with you. |
Я испытал настоящее удовольствие от беседы с вами. Спасибо. |
According to my notes, you slept with a male model once because you were infatuated by his over-sized member. |
Согласно моим записям, вы спали с натурщиком, потому что были без ума от его огромного члена. |
It provides you with papers which protect you against deportation, arrest and hunger. |
Она даст тебе документы, которые защитят тебя от депортации, ареста и голода. |
I'm concerned you're not dealing with the trauma you suffered. |
Я волнуюсь, что ты никак не лечишь травму, от которой пострадал. |
So what does she want with me? |
Итак, что же она хочет от меня? |
They'd have been thrilled to bits with you. |
Они были бы в совершеннейшем восторге от тебя. |
I'm not really comfortable with the fact that this is happening. |
Что-то мне не по себе от всего происходящего. |
Well... everyone's fallen out with me, again, so... |
От меня снова все отвернулись и... |
FYI, we women were born with hair on our legs. |
К вашему сведению, у женщин от природы волосы на ногах. |
But now, we superate them, with millions of allies. |
Но теперь, мы отсеим их от миллионов союзников. |
I'm going mad with envy. |
Я схожу с ума от зависти. |
It dries up and catches fire with the first spark. |
Он высыхает и загорается от одной искры. |
China, South America, I'm having a nightmare trying to keep up with demand. |
Китай, Южная Америка, у меня уже ночные кошмары от попыток совладать со спросом. |
Daisy's worried she's been infected with a cold from the delivery boy. |
Дэйзи думает, что подхватила простуду от рассыльного. |
My relationship with Luke may have existed in a separate world, but apparently the planets were about to collide. |
Мои отношения с Люком может и развивались отдельно от моего мира, но похоже скоро эти миры столкнутся. |
You were blessed with... deductive reasoning skills from your mom. |
Тебе например, достались от твоей матери дедуктивные навыки. |
You can't show up with dead mama Pope, and expect us to fall in line. |
Вы не можете появляться с мертвой матерью Поуп, и ждать от нас смирения. |
I thought I'd gotten away from them, but then Travis spotted me with you. |
Я думала, что сбежала от них, но затем Трэвис заметил меня с вами. |
Not with super-compression and a solid sphere. |
В отличие от сверхсжатия и сплошной сферы. |
I will watch over your son and guard him with all my strength and heart. |
Я буду следить за вашим сыном и защищать его изо всех сил, и от всего сердца. |
We were switching out hundreds, replacing the old bills with new ones. |
Мы избавлялись от сотенных банкнот, заменяли старые - новыми. |
These ten false verses are likely encoded with a secret message from Washington. |
Эти десять ложных строк, вероятно, содержат секретное послание от Вашингтона. |
I never knew till tonight the world has gone mad with nonsense. |
До сегодняшнего вечера я не думал, что целый мир может помешаться от какой-то ерунды. |
We got a tip from the FBI that he was involved with the Maggio family. |
Мы получили сведения от ФБР, что он связан с семьёй Маджио. |