The car is also now available with Fiat Group's Blue&Me hands-free system with voice recognition and media player. |
Автомобиль также оснащался системой от Fiat Group Blue&Me с голосовым управлением и медиаплеером. |
That changed with federal law 72-FL of August 8, 2004, which brought the Russian copyright law in full compliance with the Berne Convention. |
Это изменилось вместе с принятием закона 72-ФЗ от 8 августа 2004 года, который привёл российское законодательство в полное соответствие с Бернской конвенцией. |
The only way to get rid of him is to sleep with him until he gets bored with you. |
Единственный способ избавиться от него - спать с ним... (шепотом) Пока ты ему не наскучишь. |
Instead of a time machine that runs on karaoke and urine, maybe they could have one with a dial, with dates on it. |
Вместо машины времени, которая работает от караоке и мочи мы могли бы придумать машину с кнопками и датами. |
Breaking up with her was painful enough for you to faint with a fever. |
Боли от разрыва с ней хватило, чтобы слечь с жаром. |
The company ceased trading on 8 April 2005, with debts of over £1.4 billion, after a proposed alliance with SAIC collapsed. |
В итоге компания была выставлена на продажу 8 апреля 2005 года, после получения дебиторской задолженности более £1,4 миллиардов и отказа китайского концерна SAIC от ведения дальнейших переговоров о покупке предприятия. |
At Cambridge, thousands of miles away from home, I realized I was spending more hours with my laptop than I did with any other human. |
В Кембридже, за тысячи километров от дома, я осознала, что провожу за ноутбуком больше времени, чем с людьми. |
Several video games from major publishers were released in 2015-16 with support for Tobii's consumer devices, with varying levels of success. |
Несколько видеоигр от ведущих издателей вышли в 2015-2016 гг. уже с реализованной поддержкой устройств Tobii. |
That whether or not the district attorney charges me with a crime, my consultancy with the NYPD has come to an end. |
Независимо от того, выдвинут мне обвинения или нет, моя работа с департаментом Нью-Йорка завершена. |
In the final episode, Mia gets a letter of apology from Charlie for having an affair with her sister, along with a large cheque. |
В заключительном эпизоде Мия получает чек на крупную сумму и письмо с извинениями от Чарли за роман с её сестрой. |
People were howling with laughter and then in tears ten seconds later and then howling with laughter again. |
Люди завывали от смеха, а потом десять секунд спустя сидели со слезами на глазах, а потом снова завывали от смеха. |
I'm done with work and with life. |
Я отошёл от работы и от жизни. |
The typical slice of life format is occasionally interspersed with stories dealing with aliens, ghosts and the paranormal. |
Её обычная жизнь время от времени прерывается историями с участием инопланетян, призраков и других паранормальных созданий. |
He allowed you my hand only because I begged with teary eye, wet with thoughts of love. |
Он дал тебе мою руку лишь потому, что я умоляла с глазами, полными слез от мыслей о любви. |
I'm not in love with this idea, but intelligence has nothing to do with love. |
Я не в восторге от этой идеи, но интеллект не имеет ничего общего с любовью. |
Scott later reunited with his brother Rick, who interfered on Scott's behalf during his match with Bagwell at Slamboree in May 1999. |
Скотт позже воссоединился со своим братом Риком, который вмешался от имени Скотта во время его матча с Бэгвеллом на PPV: Slamboree в мае 1999 года. |
Africa south of the Sahara is the most affected region, with a total of 24.5 million people living with HIV/AIDS. |
Наиболее пострадавшим регионом являются страны Африки к югу от Сахары, в которых проживает в общей сложности 24,5 миллиона больных ВИЧ/СПИД. |
A man with your skill and experience wouldn't be so careless as to toss a weapon with prints a few hundred yards from a murder scene. |
Человек с твоими навыками и опытом так бы не оплошал: выбросить оружие с отпечатками всего в паре сотен метров от места преступления. |
See, Nik's been obsessed with me for centuries, and now he's infatuated with you. |
Пойми, Ник был одержим мной веками, а теперь он без ума от тебя. |
The stain is decolourised with five per cent sulphuric acid and washed with potash, alum and methylin blue. |
Пятно обесцветилось от 5-процентной серной кислоты и соединения с поташом, алюминием и синим метиловым эфиром. |
And because he didn't cooperate with us, he's in no danger with Tariq or his gang. |
А поскольку он не сотрудничал с нами, ему не грозит опасность от Тарика и его банды. |
Admit that you're working with S.H.I.E.L.D., cooperating with the American government, and perhaps you can spare your ex-husband from a firing squad. |
Признайте, что работаете на Щ.И.Т., сотрудничаете с американским правительством, и тогда, возможно, вы спасете бывшего мужа от расстрела. |
I don't mean with somebody like you, just somebody I'd planned it with. |
Не в смысле что ты мне не нравишься, просто от кого-то, с кем бы я это спланировал. |
Or are you becoming infatuated with that student you spend so much time with? |
Или вы становитесь слепы от этой студентки, с которой проводите столько времени? |
Mummery occasionally climbed with his wife Mary, or with her friend Lily Bristow. |
Время от времени он совершал восхождения со своей женой или своей подругой Лили Бристоу. |