Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
In keeping with the spirit of passionate experimentation of the Dead Poets, I'm giving up the name Charles Dalton. В соответствии с духом традиций Мертвых Поэтов страстно экспериментировать, я отказываюсь от имени Чарльз Далтон.
Good, because I'm going to accomplish it by getting Cameron Dennis thrown off this case for colluding with Tony Gianopolous. Отлично, потому что я собираюсь добиться отстранения Кэмерона Денниса от дела за сговор с Тони Гианаполисом.
When I got clean, my sponsor told me to get friendly with my higher power. Когда я избавилась от зависимости, мой поручитель просил меня поверить в высшие силы.
They greet Gannicus with louder voice, yet he stands removed from the games. Они приветствовали Ганника еще громче, пока его не отстранили от игр.
The orphaned villages, a few rites, rivers with forgotten names. Деревни-сироты, пара обрядов, да реки с забытыми именами - вот и всё, что от них осталось.
Let's start with your most recent memories... and work backwards from there, more or less. Давайте начнем с наиболее свежих воспоминаний... и пройдемся от них вглубь, так сказать.
I'll tell you from what happens with cancer. Я скажу вам, от чего случается рак.
Well, someone with... more authority, power... Ну, от кого-то более авторитетного, мощного...
You had a daughter with an outsider. От тебя у женщины вне острова есть дочь.
All with the same mystery illness, all within 30 miles of DC. У всех та же загадочная болезнь все случаи в пределах 50 км от Вашингтона.
But what I still didn't know was if I was infatuated with him. Но чего я до сих пор не знала... была ли я без ума от него.
If you promise to love her forever and make sure she stays connected with the group. Если пообещаешь любить ее вечно и не позволять отдалиться от группы.
Brother has facial trauma with seatbelt sign. У брата лицевая травма от ремня безопасности.
Everybody else is having fun with this. Все остальные получают удовольствие от этого.
I love what you've done with the place. Я в восторге от вашей работы.
You have everything with me David. Ты всё получаешь от меня, Дэвид.
First, he does eight shots of whiskey trying to keep up with the Japanese... huge mistake. Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев... огромная ошибка.
Any business with the Governor will have to wait until morning. Если вы от губернатора, то это подождет до утра.
I'm not happy with what Ryan's doing. Я не в восторге от того, что делает Райан.
Well, all the doctors agreed with our initial findings, but the kids aren't responding to the antibiotics for strep. Ну, доктора согласились с нашими первоначальными выводами, но дети не реагируют на антибиотики от стрептококка.
I mean, I don't relish discussing my own personal failings with you, but... Я не получаю удовольствие от обсуждения моих личных ошибок с тобой, но...
Unload your entire position, then sell short along with my client. Избавьтесь от своей целой позиции, затем продавайте понемногу вместе с моим клиентом.
There's only one reason you would abstain from sharing a bottle with me. Есть только одна причина, по которой ты бы воздержалась от того, чтобы разделить со мной бутылку вина.
Dwight asked me to move in with him, as I expected he would. Дуайт попросил меня переехать к нему, чего я от него и ожидала.
And to be honest with you I was probably just running from my marriage. Хотя если честно, я хотел убежать от семейной жизни.