Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
The global level of satisfaction with assistance received among affected country Parties can be considered as moderate to good. Глобальный уровень удовлетворенности полученной помощью среди затрагиваемых стран - Сторон Конвенции можно рассматривать как варьирующийся от среднего до хорошего.
The letter was also circulated to Permanent Missions with an information note on 29 May 2013. Это письмо было также распространено среди постоянных представительств при информационной записке от 29 мая 2013 года.
Simultaneously, consideration needs to be given to strengthening synergies with other relevant funds and programmes. Одновременно с этим следует стремиться к усилению синергетического эффекта от совместной деятельности с другими соответствующими фондами и программами.
For indigenous persons with physical disabilities, there are usually many obstacles to moving around in the environment of their communities, leading to dependence and poverty. Инвалиды из числа коренных народов, страдающие от физических нарушений, сталкиваются, как правило, с множеством трудностей, когда они пытаются перемещаться в пределах своих общин, что повышает их зависимость от окружающих людей и еще больше усугубляет их нищету.
Concerns were expressed by many children whose parents struggle with substance abuse problems. Озабоченность в этой связи выразили большое число детей, родители которых страдают от алкогольной и наркотической зависимости.
Working with UNICEF, the organization provided education to at least 20,000 pre-school and school-age children in conflict-affected areas in Mindanao. Совместно с ЮНИСЕФ организация провела обучение не менее 20 тыс. детей дошкольного и школьного возраста в районах, пострадавших от конфликта на острове Минданао.
It advocates on behalf of the global credit union system before international organizations and works with national Governments to improve legislation and regulation. Он выступает от имени глобальной системы кредитных союзов в международных организациях и работает с национальными правительствами с целью совершенствования законодательства и юридических норм.
It also engaged with the representative of the United Nations Development Fund for Women from Latin America in Caracas in September 2010. Она также взаимодействовала с представителем Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин от Латинской Америки в Каракасе в сентябре 2010 года.
The requisite intent for an offence also differs in approaches to criminalization of interference with computer systems or data. Различаются подходы к необходимости наличия умысла в составе преступления и в зависимости от криминализации вмешательства в функционирование компьютерных систем или данные.
The State Party has established in Tanzania Mainland a separate system of dealing with land disputes from the ordinary civil courts. Государство-участник создало на материковой части Танзании систему органов по урегулированию земельных споров, отдельную от обычных гражданских судов.
Complications arise when courses and training sessions cannot keep pace with new requirements coming from a continuously changing regulatory environment. Сложности возникают тогда, когда содержание курсов и семинаров отстает от новых требований, появляющихся в постоянно меняющейся нормативной среде.
The operational modalities of the forum should ensure effective linkages with related bodies from regional to local levels. Механизмы функционирования форума должны обеспечивать эффективные связи со смежными органами от регионального до местного уровня.
Country delegates also supported the effective partnership among ESCWA, UNEP and LAS with regard to sustainable development and coordinating post-Conference follow-up activities. Делегаты от стран поддержали также эффективное партнерство между ЭСКЗА, ЮНЕП и ЛАГ в отношении устойчивого развития и координации последующей деятельности по итогам Конференции.
Women's cooperatives negotiate shea concessions with landowners, thus protecting the trees against logging and other unsustainable forms of management. Женские кооперативы ведут переговоры об аренде участков с их владельцами и таким образом получают возможность защищать деревья от вырубки и других нерациональных видов использования.
The Division received 41 responses, with many suggestions regarding the date of the celebration and proposals for the overarching theme. Отдел получил ответы от 41 государства с многочисленными предложениями относительно даты проведения Дня и его общей темы.
Also industrial pollution and pollution from mobile sources should be monitored with automatic stations. Также следует контролировать загрязнение от промышленности и мобильных источников с помощью автоматических станций.
Researchers with Tier 2 accreditation will not be required to go through a full peer review for subsequent projects. Исследователи, имеющие аккредитацию второго уровня, освобождены от прохождения полной экспертизы по последующим проектам.
Compliance with the CES Recommendations depends very much on census methodology. Степень соблюдения Рекомендаций КЕС в значительной мере зависит от методологии проведения переписи.
Compliance with the concept of Collective living quarters is not so much dependent on census methodology. Степень соответствия концепции коллективных жилых помещений не столь значительно зависит от методологии проведения переписи.
Buildings are among the longest lasting physical structures with a lifespan of 30 to 150 years and more. Здания принадлежат к числу наиболее долговременных физических структур со сроком службы от 30 до 150 лет и более.
Along with opportunities, challenges also arise in maximizing social and economic benefits and minimizing negative impacts. Однако развитие сектора услуг не только открывает дополнительные возможности, но и порождает серьезные вызовы, связанные с обеспечением максимального социального и экономического эффекта от такого развития и минимизацией его негативных последствий.
These need to be complemented with other policies in relevant areas if they are to have their full and intended effect. Для обеспечения полномасштабного и ожидаемого эффекта от нее эта политика должна подкрепляться другими мерами в соответствующих областях.
The Report contends that African countries should not deal with environmental problems in isolation. В докладе утверждается, что африканским странам не следует решать экологические проблемы в отрыве от других проблем.
Women often did not have access to adequate networking platforms for exchanges with peers or to mentor coaching. Женщины зачастую не имеют доступа к партнерским форумам, где они могли бы обмениваться опытом друг с другом или получать помощь от наставников.
Actions with a view to enhancing the impact of activities continued. В целях повышения отдачи от деятельности продолжали предприниматься соответствующие шаги.