I remember laughing with excitement as I threw myself at him. |
Я помню, как смеялся от удовольствия когда бросился на него. |
Hope you're not in too much trouble with Eddie. |
Надеюсь только, что тебе не сильно достанется от Эдди. |
You think I'm not with you, but I am. |
Ты считаешь, что я далека от тебя, но это не так. |
I'm sorry with all of my hearts. |
Прошу прощения от всех моих сердец. |
Moved to California, the hell with this place. |
Отправился в Калифорнию, подальше от этого места. |
His girlfriend, Anita Pallenberg, ran off with Keith Richards. |
Его подружка, Анита Палленберг, ушла от него к Киту Ричардсу. |
No, actually, I'm waiting for a girl who broke up with me to text. |
Нет, вообще-то, жду сообщение от девушки, которая меня бросила. |
We need to come up with a plan and get them out of here. |
Нужно придумать план и избавиться от них. |
I felt bad thinking about you in here with all the crazies. |
Мне стало плохо от мысли, что ты тут в компании всех этих психов. |
He's been weird with me ever since I turned down his weekend cottage. |
Он ведет себя странно с тех пор, как я отказалась от его предложения пожить в коттедже на выходных. |
I warm my old bones with the glow from the heart of the earth. |
Грею свои старые кости жаром, идущим от сердца земли. |
And that's not sitting very comfortably with me. |
И мне от этого как-то не совсем уютно. |
Our candidates will open with brief statements and then we will take questions from our audience. |
Наши кандидаты выступят с краткими заявлениями, и тогда мы будем принимать вопросы от наших слушателей. |
To get rid of you, I'll swat you with 130 grand. |
Чтобы избавиться от тебя, я брошу тебе эти 130 тысяч. |
And don't forget, I like to be awakened from my beauty sleep with a nice, long foot massage. |
И не забудь, я люблю пробуждаться от своего прекрасного сна с помощью милого и долгого массажа ног. |
That might depend on what she was planning to do with us. |
Зависит от того, что она планировала сделать с нами. |
And I'm fed up with you always hiding me from everyone. |
И мне надоело, что ты постоянно прячешь меня от всех. |
I turned down the grant so I could stay at cru with Casey. |
Я отказался от гранта, таким образом я смог остаться в КРУ с Кейси. |
A condolence gift from the king, along with six horses and a baker. |
Дар утешения от короля, вместе с шестью скакунами и пекарем. |
I guess I'm starting to associate it with the pleasure of beating people up. |
Кажется, я начинаю ассоциировать его с удовольствием от избиения людей. |
My aunt said it helped with the hair loss. |
Тетя говорила, что это помогает от потери волос. |
You speak with someone else's voice, Baines. |
Ты говоришь не от своего имени, Бэйнс. |
I'm here with the Organization fighting against the Confederation. |
Я здесь от Организации борьбы против Конфедерации. |
And it drives you crazy with jealousy. |
И сводит тебя с ума от ревности. |
It nearly made him blush with excitement when he saw the names of all those countries in our passport. |
Он чуть ли не покраснел от волнения когда увидел имена всех стран в наших паспортах. |