Примеры в контексте "With - От"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - От
Contributions are mandatory and are in accordance with salary earned. Она построена на системе обязательных взносов, размер которых устанавливается в зависимости от получаемой заработной платы.
Most probably, the transformation takes different forms in accordance with intermediary changes. По всей видимости, трансформация будет принимать различные формы, которые будут зависеть от промежуточных изменений.
IMR varies with socioeconomic and demographic factors as determined in the 1998 NDHS. Значение КМС зависит от социально-экономических и демографических факторов, как это было определено во время НОДЗ 1998 года.
They satisfy this requirement through either normal or special education in accordance with their individual needs. Они выполняют эту обязанность, получая обычное или специальное образование, определяемое в зависимости от особых потребностей каждого из них.
Furthermore, ad valorem equivalents for specific rates vary with changing world market prices. Кроме того, эквиваленты "ад валорэм" для специфических ставок меняются в зависимости от динамики цен мирового рынка.
Benefits may vary with the scheme rules which are optional. Пособия могут варьироваться в зависимости от правил данной схемы, которые является факультативными.
It must communicate with its environment and receive feedback so it may permanently regenerate. Она должна общаться со своим окружением и получать от него встречную информацию, чтобы иметь возможность постоянно обновляться.
National institutes are self-sustaining organizations with anywhere from 300 to 5,000 members. Национальные институты являются самообеспечиваемыми организациями в разных местах в составе от 300 до 5000 членов.
Aruba was more prosperous with its active tourist traffic and received less assistance. Аруба располагает более процветающим хозяйством, благодаря активному поступлению доходов от туризма, и получает меньший объем помощи.
Specifically, the morbidity and mortality rates previously associated with AIDS have declined. Говоря конкретно, показатели заболеваемости и смертности от причин, первоначально связываемых со СПИДом, сократились.
These national commissions have taken steps to protect people living with HIV/AIDS from discriminatory practices. Эти национальные комиссии предпринимали практические шаги по защите людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, от дискриминационной практики.
Only the United States has information available regarding costs associated with alternatives. Информация по издержкам, с которыми связано применение альтернатив, поступила только от Соединенных Штатов.
When necessary, discharged prisoners are provided with dwelling space. В необходимых случаях лицам, освобожденным от наказания, предоставляется жилая площадь.
Groups working with migrant workers say many women flee employers to escape abuse. Группы, работающие с трудящими-мигрантами, говорят, что многие женщины убегают от своих хозяев во избежание посягательства.
No regional organization should refuse to cooperate with this Group. Ни одна региональная организация не должна отказываться от сотрудничества с этой Группой.
Aquifers exist independently from and can also be linked with other aquifers. Водоносные горизонты существуют отдельно от других водоносных горизонтов и могут также быть связаны с другими водоносными горизонтами.
Advances from the Fund are subject to replenishment with voluntary contributions from donors. Средства, авансированные из этого фонда, подлежат пополнению за счет добровольных взносов, получаемых от доноров.
Such projects include dealing with sensitive and difficult sources and witnesses. Эти задания касаются, среди прочего, источников и свидетелей, которые имеют отношение к конфиденциальной информации и от которых сложно получить информацию.
Security cannot be dealt with in isolation; it has to have a context. Проблему в области безопасности невозможно решать в отрыве от других; этот процесс должен проходить в соответствующем контексте.
These figures contrast sharply with the current expenditure of $2 billion. Эти цифры резко отличаются от 2 млрд. долл. США, которые выделяются на эти цели сегодня.
They vary with ethnic origins and religious affiliations. Они отличаются в зависимости от этнического происхождения и религиозной принадлежности.
The meaning of certain formulations can therefore vary with the circumstances. В связи с этим смысл некоторых формулировок может меняться в зависимости от обстоятельств.
It is financed with penalties and claims for indemnity against assailants. Он финансируется за счет поступлений от штрафных санкций и исков о возмещении убытков, предъявляемых правонарушителям.
Collaboration with programmes in obtaining their final inputs to the present report confirmed those observations. Взаимодействие, которое поддерживалось с руководителями программ в процессе получения от них окончательных материалов для подготовки настоящего доклада, подтвердило эти соображения.
These officers should be assigned to deal exclusively with children. Таких сотрудников полиции следует освободить от всех других обязанностей, чтобы они могли сосредоточиться только на проблемах детей.