Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
States are increasingly arresting and detaining children for alleged association with armed groups. Государства все чаще прибегают к аресту и задержанию детей на основании предполагаемой принадлежности к вооруженным группам.
Sections with upgrading work taking place this year are excluded. Участки, на которых в этом году ведутся работы по их модернизации, исключены.
Students with less affluent parents are entitled to a supplementary grant. Студенты, родители которых являются менее обеспеченными, имеют право на получение дополнительной стипендии.
WFP distributes commodities to countries with significant numbers of protracted refugees and displaced persons. МПП распределяет товары среди стран, где на протяжении длительного времени находится большое число беженцев и перемещенных лиц.
Meanwhile, East and West Africa benefited from increased agricultural production coupled with rising commodity prices. В то же время для Восточной и Западной Африки благоприятным фактором стало увеличение сельскохозяйственного производства наряду с ростом цен на сырьевые товары.
The needs of ageing populations were emphasized, particularly with regard to pensions. Участники обратили особое внимание на потребности пожилых людей, особенно в том, что касается пенсионного обеспечения.
He also wondered whether pro-poor growth should be associated with decreasing inequality. Он также поднял вопрос о том, не следует ли увязывать ориентированные на неимущие слои населения экономический рост с уменьшением неравенства.
The National Authority is responsible to ensure compliance through coordination with other stakeholders. В его обязанность входит обеспечение выполнения мер по соблюдению на основе координации деятельности с другими заинтересованными сторонами.
Seek public-private partnerships with the chemical industry to develop comprehensive and effective national emergency response capacity. Стремление к установлению партнерских связей с государственными и частными предприятиями химической промышленности для развития всеобъемлющего и эффективного национального потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации.
Five such incidents were reported in February compared with eight in January. Сообщалось о пяти таких инцидентах по состоянию на конец февраля по сравнению с восемью в январе.
The training and operational phases progressed well, with increased productivity. Работа на этапах профессиональной подготовки и оперативной деятельности велась планомерно и с большей продуктивностью.
He looked forward to working with other interested parties on education-related issues. Он надеется на дальнейшее сотрудничество с другими заинтересованными сторонами в вопросах, связанных с просвещением.
Countries prone to armed conflict merit special assistance with respect to democratization. Страны, подверженные опасности вооруженного конфликта, заслуживают право на оказание им специальной помощи в области демократизации.
The comprehensive review will consist of consultations with the parties and with the major actors on the ground, as well as with the international community, with a broad scope in order to assess the current situation and the conditions for the possible next steps in the process. Всеобъемлющий обзор будет состоять из консультаций со сторонами и основными действующими лицами на местах, а также с международным сообществом по широкому кругу вопросов для оценки нынешней ситуации и условий для возможных следующих мер в рамках процесса.
As reported, in the face of divergent positions, President Mbeki was entrusted with a mandate to hold consultations with the Chairperson of the African Union and with the Secretary-General of the UN to come up with a compromise proposal. По имеющимся сообщениям, учитывая разногласия, президенту Мбеки был предоставлен мандат на проведение консультаций с Председателем Африканского союза и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для поиска компромиссного предложения.
These also include employees with temporary contracts. К их числу относятся также служащие на временных контрактах.
If this policy continues, Armenia will insist that Azerbaijan conduct direct negotiations with Nagorno Karabakh. Если подобная политика будет продолжаться, то Армения будет настаивать на том, чтобы Азербайджан вел прямые переговоры с Нагорным Карабахом.
We organize advocacy sessions with local and national elected officials. Мы проводим пропагандистские акции с выборными должностными лицами на местном и национальном уровнях.
Pregnant women are now routinely offered HIV testing together with other antenatal tests. Беременным женщинам теперь в качестве обычной практики вместе с другими дородовыми тестами предлагается тестирование на ВИЧ.
We are supporting country ownership by agreeing ten-year Development Partnership Arrangements with partner countries. Мы оказываем поддержку принципу национальной ответственности путем согласования со странами-партнерами механизмов партнерского сотрудничества в области развития на 10-летний период.
Local regulations did not apply if they were incompatible with international agreements. Положения правовых актов, действующих на местах, не применяются, если они противоречат положениям международных соглашений.
Some Parties underlined that consistency of reporting with relevant national planning processes needs to be emphasized. Некоторые Стороны Конвенции подчеркнули, что необходимо обратить особое внимание на меры по обеспечению согласованности отчетности с соответствующими национальными процессами в области планирования.
The various French counter-terrorist agencies continuously exchange confidential bilateral information with many countries. Различные французские службы, ведущие борьбу с терроризмом, постоянно обмениваются на двусторонней основе конфиденциальной информацией со многими странами.
Noise limits were set to give parity with existing Noise Insulation Regulations applying to roads. Были установлены предельные уровни шума по аналогии с существующими правилами по шумовой изоляции, которые применяются на автомобильном транспорте.
These smaller efforts focused on specific traffic offenses generally associated with aggressive driving. Эти менее крупные мероприятия фокусировались на конкретных нарушениях правил дорожного движения, обычно связанных с агрессивным вождением.