Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
It estimated significant losses in global biodiversity, with regional impacts even higher. Она провела оценку значительных утрат глобального биоразнообразия, отметив при этом еще более значительное воздействие на региональном уровне.
After honest discussions with the staff member, redeployment may be considered. По результатам откровенного обсуждения проблем с соответствующим сотрудником может быть рассмотрен вопрос о его переводе на другой участок работы.
Nauru has responded with a number of domestic initiatives. Науру отреагировала на эту проблему, выступив с рядом внутренних инициатив.
They review whether existing laws are compatible with the Constitution and international norms. Они также проводят анализ на предмет того, соответствуют ли действующие законы Конституции и международным нормам.
Despite obstacles, rule of law capacity-building efforts continued with various institutions. Несмотря на препятствия, продолжались усилия по наращиванию потенциала различных учреждений в области обеспечения верховенства права.
The President approved Almaty's experiment with water tariffs differentiated according to customer subgroup. Опыт Алматы по введению дифференцированных тарифов по группам потребителей на услуги водохозяйственных систем был одобрен Президентом Республики Казахстан.
This includes our economic relationships with other countries. Это распространяется и на наши экономические отношения с другими странами.
Notwithstanding our disappointment with the shortcomings of the Declaration, we have achieved some gains. Несмотря на наше разочарование в связи с недостатками Декларации, мы считаем, что нам удалось достичь определенных результатов.
Therefore, they should be context-driven and implemented in consultation with all stakeholders. Поэтому они должны разрабатываться с учетом конкретных ситуаций и осуществляться на основе консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
Paragraph 23 and many related paragraphs deal with the problem of end-user software licences. В пункте 23 и ряде связанных с ним положений затрагивается проблема лицензий на программное обеспечение для конечных пользователей.
The same situations apply for parked trailers loaded with packagings. То же самое касается и находящихся на стоянке прицепов, загруженных упаковками.
FAO advocated decentralizing adaptation to NGOs with local representations and operational experience. ФАО выступила за передачу некоторых функций в области адаптации НПО, которые имеют свои представительства на местах и обладают опытом оперативной работы.
The workshop concluded with a chair's summary. На заключительном этапе совещания было представлено резюме, подготовленное Председателем.
OSI regularly participates in consultative meetings with relevant United Nations officials. ИОО на регулярной основе участвует в консультативных совещаниях с соответствующими официальными лицами Организации Объединенных Наций.
Oxfam therefore engages with the United Nations at multiple levels. Поэтому "Оксфам" взаимодействует с Организацией Объединенных Наций на многих уровнях.
Evidence gathered from such parallel investigations was selectively shared with the police. Доказательства, полученные в результате такого параллельного расследования, поступали в распоряжение полиции лишь на избирательной основе.
OHCHR-Nepal has proposed a two-year extension and discussions with the Government are ongoing. Отделение предложило продлить мандат еще на два года; в настоящее время ведутся обсуждения с правительством.
This should be coordinated with the security sector reform programme and other economic rehabilitation efforts. Эту деятельность следует координировать с работой в рамках программы реформирования сектора безопасности и другими усилиями, направленными на восстановление экономики.
1.2. Proportion of countries with universal school readiness policy. 1.2 Процентная доля стран, в которых проводится политика, направленная на обеспечение всеобщей готовности детей к поступлению в начальную школу.
Several Governments have adopted specific strategies and plans addressing issues faced by women with disabilities. Правительства нескольких стран приняли конкретные стратегии и планы, направленные на решение проблем, с которыми сталкиваются женщины с инвалидностью.
Infrastructure costs should be shared with other economic activities. Расходы на инфраструктуру должны покрываться совместно с субъектами, занимающимися другими видами экономической деятельности.
Examples of lifestyles intertwined with forests abound on all continents. На всех континентах можно найти массу примеров, когда жизнь людей неразрывно связана с лесами.
The assistance mechanism could be based on experiences with similar mechanisms under other conventions. Механизм оказания помощи мог бы быть основан на опыте использования аналогичных механизмов, действующих в рамках других конвенций.
EFI conducts joint projects with the UNECE/FAO on forest products prices. Совместно с ЕЭК ООН/ФАО ЕЛИ осуществляет проекты, посвященные ценам на лесные товары.
My intention is to raise greater awareness of these greatly marginalized groups among persons with disabilities and hopefully to ensure the full inclusion of persons with mental disabilities, with a focus on girls and women with disabilities, in the global development agenda. Моя задача заключается в повышении информированности об этих крайне маргинализированных группах среди инвалидов и, как я надеюсь, в обеспечении всестороннего учета интересов лиц с психическими расстройствами с акцентом на девочках и женщинах-инвалидах в глобальной программе в области развития.