She experimented with music and lyrics herself and first appeared on stage in Richard Strange's Cabaret Futura with Depeche Mode. |
Она экспериментировала с музыкой и лирикой и впервые появилась на сцене Cabaret Futura с Depeche Mode. |
Resource utilization in the Processes tab is shown with various shades of yellow, with darker color representing heavier use. |
Использование ресурсов на вкладке «Процессы» отображается с различными оттенками желтого цвета, причем более темный цвет представляет более значительное использование. |
In May 2016, Idolator reported that Gaga had been in recording studio with Ronson, along with BloodPop and Parker. |
В мае 2016 года, на сайте Idolator (англ.)русск. подтвердили, что Гага посетила студию звукозаписи с Марком Ронсоном, Кевином Паркером и BloodPop. |
These minarets are crowned with onion-shaped domes with a crescent moon and a star at the pinnacle. |
Эти минареты коронованы куполами луковой формы с полумесяцем и звездой на башенке. |
Beginning in 1962, AMC contracted with Holmes Foundry to supply AMC with cylinder block castings. |
В 1962 году AMC заключила контракт с Holmes Foundry, Ltd. на поставку головок блоков с цилиндрами. |
In fact, his father had trusted him with delicate political issues and discussed state policy with him. |
На самом деле, отец доверял ему деликатные поручения и советовался в политических вопросах. |
It offers modern spa and fitness areas, a rooftop bar with terrace, and beds with special mattresses. |
К услугам гостей современный спа и фитнес-центр, бар на крыше с террасой и кровати со специальными матрасами. |
For instance, Bezhuashvili appealed to Russian deputies with a request to lift restrictions for military-technical cooperation with Georgia. |
К примеру, Бежуашвили обратился к российским парламентариям с просьбой снять ограничения на военно-техническое сотрудничество с Грузией. |
These "super-Io" exoplanets may resemble Io with extensive sulfur concentrated on their surfaces that is associated with the continuous active volcanism. |
Этот класс экзопланет может напоминать Ио высокой концентрацией серы на их поверхности, что связано с непрерывным активным вулканизмом. |
It is suggested to extend the periodic table with a second layer to be occupied with these cluster compounds. |
На этом основано предложение расширить периодическую таблицу вторым слоем, где будут представлены такие кластерные соединения. |
The practice of mindfulness appears to provide therapeutic benefits to people with psychiatric disorders, including to those with psychosis. |
Практика осознанности, по-видимому, оказывает благотворное терапевтическое воздействие на людей с психическими расстройствами, в том числе тем, у кого наличествует психоз. |
In their most common configurations, electron microscopes produce images with a single brightness value per pixel, with the results usually rendered in grayscale. |
В своих наиболее распространенных конфигурациях, электронные микроскопы дают изображения с отдельным значением яркости на каждый пиксель, с результатами, как правило, изображенными в оттенках серого. |
He flirts with Larisa, gives her expensive gifts and sails with her on his own steamboat. |
Он ухаживает за Ларисой, делает ей дорогие подарки и катает на собственном пароходе. |
One study found that 73% of patients with borderline personality disorder have attempted suicide, with the average patient having 3.4 attempts. |
Одно из имеющихся исследований демонстрирует, что 73 % пациентов с пограничным расстройством личности пытались совершить самоубийство, в среднем на такого человека приходится 3,4 попытки самоубийства. |
Phibun's decision to sign an armistice with Japan effectively ended Churchill's hopes of forging an alliance with Thailand. |
Решение Пибунсонграма заключить перемирие с Японией положило конец надеждам Черчилля на союз с Таиландом. |
According to Doukas, when Junayd arrived with his brother and family, Yakhshi provided them with tents for the night. |
Согласно Дуке, когда Джунейд прибыл со своим братом и семьей, Халил Яхши предоставил им палатки на ночь. |
Around this time Gruffydd was also able to seize Morgannwg and Gwent, along with extensive territories along the border with England. |
Примерно в это время Грифиду удалось также захватить Морганнуг, Гвент и обширные территории на границе с Англией. |
Some political prisoners were released, but they had to write a statement with the promise to comply with the Soviet laws henceforth. |
Политзаключённых начали выпускать на волю, но на условии написания ими заявления с обещанием впредь соблюдать советские законы. |
Welcoming rooms, all with sea views, most of them with balcony or terrace. |
Уютные номера все с видом на море, большая часть из которых имеет балкон или лоджию. |
It is equipped with a child's playground, a green lawn and a guarded car park with 25 parking spaces. |
Оборудованы детская площадка, зеленый скверик и охраняемая автостоянка на 25 машиномест. |
In 2000, they experimented with augmented reality technology, which allowed three-dimensional computer-generated images to appear on stage with the band. |
В 2000 году они экспериментировали с технологией дополненной реальности, которая позволяла трехмерным компьютерным изображениям появляться на сцене вместе с группой. |
Shirley soon had to deal with the increasing conflict on the frontier with French Canada. |
Ширли вскоре пришлось столкнуться с растущим конфликтом на границе с французской Канадой. |
The policy of our company is based on a long-term collaboration with clients that can be possible only with a high quality of execution of orders. |
Политика нашей компании основывается на долгосрочном сотрудничестве с клиентами, что становится возможным лишь при высочайшем классе выполнения заказов. |
Throughout his time with Spector, Larson also develops a strong friendship with Gibson, examining her psychology via various phone-calls and procedural meetings. |
На протяжении всего своего времени со Спектором, Ларсон также развивает сильную дружбу с Гибсон, изучая ее психологию с помощью различных телефонных звонков и процедурных встреч. |
Following a conversation on campus with a group of young Japanese businessmen, he decided to try to find work with a trading company. |
После разговора на кампусе с группой молодых японских бизнесменов он решил попробовать найти работу в торговой компании. |