On both tanks, quickly replace the air cleaners with models with greater capacity capable of actually cleaning the air. |
На обоих танках немедленно заменить воздухоочистители моделями с большей пропускной способностью и действительно очищающими воздух. |
Meeting rooms with 200 seats are equipped with corresponding appliances. |
Конференц зал на 200 персон оснащен всем необходимым оборудованием. |
Cottages with a total area of 60 sqm are provided for 4 people, equipped with a kitchenette and fireplace. |
Коттеджи с общей площадью 60 кв.м предусмотрены на 4 человека, оснащены кухней и камином. |
Poor nations look to these facts and trends with hope, while many industrialized countries view them with anxiety. |
Бедные нации смотрят на эти факты и тенденции с надеждой, в то время, как многие индустриализированные страны рассматривают их с беспокойством. |
Applications working with the database on the computer with limited user rights, without registering provider's COM-component. |
Приложений, работающих с базой данных на компьютерах с ограниченными правами пользователя, без регистрации СОМ-компонента провайдера. |
The Dom Pedro Portobelo Apart-Hotel boasts 138 apartments elegantly furnished, equipped and decorated with light tones all of them with wonderful sea views. |
Отель Апартаментов Dom Pedro Portobelo может гордиться 138 апартаментами, элегантно меблированными, оборудованными и декорированными в светлых тонах, абсолютно все имеют восхитительные виды на океан. |
The spacious rooms have two sofa beds, a kitchenette and a dining area with a balcony with sea views. |
Просторные комнаты имеют два дивана-кровати, небольшую кухню и обеденную зону с балконом с видом на океан. |
In connection with deepening of Ukrainian political crisis intensity of railway communication with Ukraine declined sharply. |
В 2014 году в связи с обострением политического кризиса на Украине интенсивность пассажирского железнодорожного сообщение с этой страной резко сократилась. |
Pyotr after marrying Olga and Nicholas arrives at the celebration with a view to wish happiness to young and went along with the bride. |
Петя уже после бракосочетания Оли и Николая приезжает на празднование с целью пожелать молодым счастья и уезжает вместе с Олей. |
On 5 August, Białkowski signed a two-year contract extension with Southampton, with the option to extend it another two years. |
5 августа Бялковский с «Саутгемптоном» подписал двухлетний контракт с возможностью продления еще на два года. |
The Report sought to link Japanese Americans with espionage activity, and to associate them with the bombing of Pearl Harbor. |
Этот отчёт пытался связать американцев японского происхождения со шпионской деятельностью и с атакой на Пёрл-Харбор. |
For many years it has been a favourite destination with tourists and is now very popular with Golfers. |
На протяжении долгих лет он был излюбленным местом туристов, а теперь особенно популярен среди любителей гольфа. |
Both lines were constructed as joint ventures with the UK Government, with ownership and liabilities shared between the two parties. |
Эти участки строились совместно с правительством Великобритании, собственность на них и обязательства были разделены между обеими сторонами. |
The Military services built with 70 military medical organizations, with about 4 million workers. |
В состав медицинской службы входит 70 военно-медицинских организаций, на медицинское обеспечение к которым прикреплено свыше 4 млн. человек. |
While there, along with classmate Andy Griffith, he began acting on stage with the Carolina Playmakers. |
В то время там, вместе с одноклассником Энди Гриффитом начал играть на сцене. |
Marta released the English language song "Get Together" with D-Mol in association with Bacardi. |
Марта выпустила в 2010 году на английском языке песню «Get Together» с D-Mol при участии с Бакарди. |
The epilogue reveals he survived and is living with Dunya on a farm with her siblings. |
Однако в эпилоге показывается, что он выжил и живёт с Дуней на ферме вместе с её братьями и сёстрами. |
Finding a spanner in the Euclidean plane with minimal dilation over n points with at most m edges is known to be NP-hard. |
Известно, что поиск остова на евклидовой плоскости с минимальным растяжением на n точках с максимум m рёбрами является NP-трудной задачей. |
The Milky Way's outer halo has many globular clusters with a retrograde orbit and with a retrograde or zero rotation. |
Внешнее гало Млечного Пути имеет много шаровых скоплений на ретроградных орбитах и с ретроградным или нулевым вращением. |
The tour culminated with an appearance at the Monsters of Rock festival in Brazil, co-headlining with Alice Cooper and Ozzy Osbourne. |
Тур завершился появлением на фестивале Monsters of Rock в Бразилии, в качестве со-хедлайнеров вместе с Элисом Купером и Оззи Осборном. |
Around the mosque lie the graves with sculpted decorations, with inscriptions engraved in the old Ottoman language. |
Вокруг мечети находятся надгробия со скульптурным декором и надписями, выгравированными на старом Османском языке. |
Besides having played with Tito Puente, he played with Pupi Campo's Band and worked on Jack Paar's CBS daytime television show. |
Кроме работы в оркестре Тито Пуэнте, он сотрудничал с ансамблем Пупи Кампо (Pupi Campo), а также принимал участие в телевизионном шоу Джека Паара (Jack Paar) на «CBS». |
Sutherland's body of work mainly focus on Australian landscapes with the inclusion of women and children interacting with nature. |
Основная часть работ Джейн Сазерленд сосредоточена на австралийских ландшафтах с участием женщин и детей, находящихся на природе. |
It is fully compatible with Cities XL 2011 version with a discounted upgrade available. |
Эта игра полностью совместима с версией Cities XL 2011 и есть возможность приобрести её на официальном сайте со скидкой, имея при этом предыдущую игру. |
On the streets there are mobile cisterns and carts with kvass with ice cream. |
На улицах появляются передвижные цистерны с квасом и тележки с мороженым. |