We need to get with someone who knows politics. |
Надо поговорить с кем-нибудь, у кого есть выход на политиков. |
These projections would take Intelligence months to come up with. |
А теперь они выдают такие прогнозы, на составление которых у аналитиков разведки ушли бы месяцы. |
He timed the abduction to coincide with the medical conference. |
Он рассчитал так, что похищение доктора совпало с его отлетом на медицинскую конференцию. |
Besides, they boarded the ship with practically nothing. |
Когда они поднялись на корабль, у них с собой почти ничего не было. |
I think she went outside with Jamie. |
Кажется, они вместе с Джейми пошли на улицу. |
I would speak with my son alone. |
Я буду говорить с моим сыном с глазу на глаз. |
But it gave me more time with my brother. |
Но это дало мне больше времени на то, чтобы быть со своим братом. |
And there's Karen with Seth Rudetsky. |
А это Карен с Сетом Рудецки. Посмотри на нее. |
Disputed usage: I will meet with you tonight. |
Молодые люди переходят на «ты» и договариваются встретиться вечером. |
I track three Chinese vessels on intercept with the Colorado. |
Я отслеживаю три китайских судна, идущих на перехват "Колорадо". |
We custom tailor software with utmost professional skill. |
Мы занимаемся разработкой программного обеспечения на заказ на самом высоком профессиональном уровне. |
But he insists on speaking with you. |
Но он настаивает на том, чтобы поговорить с Вами. |
Dominic my son stay with me a moment. |
Доминик, сын мой... останься со мной на минутку. |
I'm thinking of acting slowly with President Na. |
Я подумываю о том, чтобы вести дела с президентом На медленнее. |
You left me alone with Molly and Zoe all night. |
Ты оставила меня одного с Молли и Зои, на весь вечер. |
Living with tyranny might be less life-threatening than embracing anarchy. |
Жить в условиях тирании может быть безопаснее, нежели вступить на путь анархии. |
Replacing Beefcake with Dino Bravo, Valentine formed The New Dream Team. |
Заменив Брутуса Бифкейка на Дино Браво, Валентайн создал «Новую команду мечты». |
He stated this while chatting with readers of his page on Facebook. |
Об этом он заявил в ходе общения с читателями своей страницы на "Фейсбуке". |
His major quarrels were with Montenegro, which he attacked in 1785. |
Его основные конфликты были с черногорским княжеством, на которое он напал в 1785 году. |
Others dealt with competition policy frameworks, enforcement mechanisms and institution building. |
На других обсуждались концептуальные основы политики в области конкуренции, правоприменительные механизмы и вопросы институционального строительства. |
Another aspect of the regular programme involved research contracts concluded with outside scientists. |
Еще одним аспектом регулярной программы является заключение контрактов на проведение исследований с учеными из других организаций. |
Other sub-periods could be analysed but with limited data. |
Можно было бы провести анализ и по другим подпериодам, но лишь на основе ограниченных данных. |
Non-governmental organizations should work continuously with public agencies to monitor whether the referred persons are helped. |
Неправительственным организациям следует непрерывно работать с государственными учреждениями, следя за тем, чтобы переданные на их попечение люди получали помощь. |
Despite efforts to make Basel Convention centres operational, some still function with minimal resources. |
Несмотря на предпринимаемые усилия по обеспечению полномасштабного функционирования центров Базельской конвенции, некоторые из них по-прежнему работают с минимальными ресурсами. |
Community-based rehabilitation for people with mental disability. |
Реабилитация людей, страдающих психическими заболеваниями, на уровне общин. |