Excursion trails and attractions on the territory of the museum are marked with information signs and supplied with tourist information. |
Экскурсионные тропы и достопримечательности на территории музея-заповедника отмечены информационными указателями и снабжены туристическими справками. |
Since 1 October 2011 blinds are replaced by a big banner with a house with big windows printed on it. |
С 1 октября 2011 жалюзи сменил большой баннер с напечатанным на нём изображением дома в большими окнами. |
A memorandum of cooperation is being discussed with the World Heritage Convention with a view of strengthening the collaboration on protected areas. |
Обсуждается меморандум о сотрудничестве с Конвенцией о мировом наследии, направленный на улучшение взаимодействия в деле соблюдения режима охраняемых зон. |
Shooting with a good camera does not necessarily spare you from trouble with noise. |
Съемка даже на хороший фотоаппарат не всегда способна избавить вас от проблемы шума. |
Polushkin is endowed with the talent of a true artist, with his own outlook on life. |
Полушкин был наделён талантом истинного художника, со своим собственным взглядом на жизнь. |
Reina along with his brother Antonio began working with members of the Morello family. |
Рейна вместе с братом Антонио стал работать на членов Семьи Морелло. |
Graphite support can be added to applications on Linux with the package pango-graphite and on Windows with the experimental add-on MultiScribe. |
Поддержку Graphite можно добавить во все приложения на Linux при помощи pango-graphite и в Windows с экспериментальным дополнением MultiScribe. |
Metal-Nit currently cooperates with leading furniture companies, supplying them with such solutions as lifting or rolling systems. |
На сегодняшний день фирма "Metal-Nit" сотрудничает с ведущими фирмами на мебельном рынке, предоставляя им решения такие как, например, подъемники и ролики. |
Environmental conditions can interfere with data transmission, especially when dealing with wireless transmission methods. |
Условия окружающей среды могут влиять на передачу данных, особенно когда имеем дело с методами беспроводной передачи. |
At the moment she plays with Magnus Grnneberg in his solo project with his daughter Hanna Maria. |
На данный момент она играет с Магнусом Grnneberg в его сольном проекте со своей дочерью Анны Марии. |
Enjoy your stay with sunshine, with many unforgettable moments. |
Наслаждайтесь Вашего пребывания на солнце и многих незабываемых моментов. |
Actual colonization, with the Dutch settling in the new lands, was not as common as with other European nations. |
Фактическая колонизация с образованием поселений голландцев на новых землях была не такой частой, как у других европейских народов. |
For sport activities Company founded a sports complex with 50m swimming pool with 6 lanes. |
Для занятий спортом в компании открыт спорткомплекс с 50-ти метровым бассейном на 6 дорожек. |
All rooms look over the sea, decorated in warm colours, fitted with sanitary unit with shower cubicle. |
Все номера имеют балкон с видом на море, декорированные в теплых тонах, с санитарным узлом и душ-кабиной. |
On the first floor, a 2 roomed apartment with living room, bedroom and bathroom with shower. |
На втором этаже, двухкомнатные апартаменты с залом, имеется кухня, спальня и туалет с душем. |
Thus democracy entered upon the struggle with dictatorship heavily armed with sandwiches and candles. |
Так демократия явилась на бой с диктатурой - во всеоружии бутербродов и свечей. |
He often combined well-known tunes with new compositions or juxtaposed one with another. |
Он часто сочетал знакомые мелодии с новыми композициями или накладывал одно на другое. |
We are familiar with conditions and main risks connected with realization of projects. |
Нам знакомы условия и главные риски, связанные с реализацией проектов на данной территории. |
Sixtus IV replied with an interdict and two years of war with Florence. |
На это Сикст IV ответил интердиктом и двухлетней войной с Флоренцией. |
During the Fantastic Four's fight with Abraxas, they were briefly allied with an alternate version of Nova. |
Фантастическая четвёрка во время их битвы и Аннигилусом на короткое время объединились с альтернативной версией Новы. |
We are committed to providing our customers with innovative market leading products with continued support and after sales services. |
Мы стремимся предоставить нашим клиентам инновационные изделия, не имеющие аналогов на рынке, а также непрерывную поддержку и послепродажное техническое обслуживание. |
We will contact with our offer with 24 hours at the latest. |
Не позже, чем до 24 часов, мы выйдем на Вас со своим предложением. |
Learning of this, Ari interrupts Ellis in a boardroom meeting with Larsen and Travis with this information. |
Узнав об этом, Ари прерывает Эллиса на заседании с Ларсеном и Трэвисом этой информацией. |
Use of copyright material with written permission by the authors and with reference to the original source only. |
Использование материалов разрешается с письменного согласия авторов и указанием ссылки на ресурс. |
The user can record their attempts at speaking Esperanto with a microphone and compare them with the examples. |
Пользователь может записать свой эсперанто на микрофон и сравнить его с имеющимися образцами, в том числе и песнями. |