Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
Moreover, those countries need capacity-building in joint negotiations in fisheries exploitation rights with developed countries. Эти страны нуждаются также в создании потенциалов для ведения совместных переговоров по правам на освоение рыбных ресурсов с развитыми странами.
Conflict-prevention or crisis-response arrangements and operational partnerships with five regional organizations supplemented mandate implementation activities in seven countries. Меры по предупреждению конфликтов или реагированию на кризисы и оперативное партнерское взаимодействие с пятью региональными организациями дополняли деятельность по осуществлению мандатов в семи странах.
A seminar on macroeconomic and reform priorities was jointly organized with IMF. Совместно с МВФ был организован семинар на тему «Макроэкономика и первоочередные задачи реформы».
We are partnering with Afghanistan in a significant manner for infrastructure and capacity-building projects. В партнерстве с Афганистаном мы вносим значительный вклад в проекты, направленные на развитие инфраструктуры и укрепление потенциала.
Countries with sizeable migrant populations are increasingly taking steps to strengthen such remittance flows. Страны со значительной долей населения, приходящейся на мигрантов, предпринимают все более активные шаги для того, чтобы увеличить приток таких переводов.
In 2004 Anguilla updated its maritime safety legislation with United Kingdom assistance. В 2004 году Ангилья, при содействии Соединенного Королевства, обновила свое законодательство, обеспечивающее безопасность на море.
The Director responded that UNHCR would provide technical coordination with regard to IDPs. В своем ответе Директор указала на то, что УВКБ будет отвечать за техническую координацию в деле решения проблем ВПЛ.
UNHCR agrees to formalize its centralized cash management approach with regard to Field and Headquarters operations. УВКБ согласно формально закрепить свой централизованный подход к распоряжению денежными средствами по отношению к операциям на местах и деятельности в штаб-квартире.
Thirteen applications for use with HIV/AIDS medical care were evaluated. Была произведена оценка 13 программ на предмет использования в медицинских целях в связи с ВИЧ/СПИДом.
Ownership of the Assembly rests with Member States. Ответственность за принятие решений в Генеральной Ассамблее лежит на самих государствах-членах.
Thus, all courts are fully equipped with computers and transport. Так, на сегодняшний день все суды общей юрисдикции полностью обеспечены компьютерами, автотранспортом.
We share the view that all States should fully comply with their respective safeguards obligations. Мы разделяем мнение о том, что все государства должны полностью выполнять взятые на себя обязательства в отношении гарантий.
Activities could include work with a vocational value and regular physical exercise. Заключенные могли бы заниматься, в частности, каким-то полезным трудом и на регулярной основе физкультурой.
Uzbekistan currently dealt with extradition under international law via bilateral treaties. В настоящее время Узбекистан рассматривает вопрос о выдаче преступников в соответствии с нормами международного права на основе двусторонних договоров.
Discrimination with regard to the right to name and nationality persists in some countries. В некоторых странах сохраняется дискриминация в том, что касается права на имя и фамилию и гражданство.
The Special Rapporteur intends to draw from them policy suggestions with demonstrated practicality. На основе этих случаев Специальный докладчик собирается подготовить предложения в области политики, основанные на практическом опыте.
The preambular paragraphs refer to other United Nations texts dealing with volunteering. В соответствующих пунктах преамбулы Генеральная Ассамблея ссылается на другие тексты Организации Объединенных Наций по вопросу о добровольчестве.
EMPRETEC Ghana is the most advanced, with six different initiatives. В наибольшей мере на этом поприще продвинулась программа ЭМПРЕТЕК-Гана, выступившая с шестью различными инициативами.
Large enterprises make significant R&D and other technology investments, with funds generated internally from retained profits. Крупные предприятия инвестируют значительные суммы в НИОКР и на иные технологические цели, используя для этого внутренние средства за счет нераспределенной прибыли.
The property may be sequestrated either together with seizure or search or separately. На это имущество может быть наложен арест либо одновременно с обыском или изъятием, либо отдельно.
These programmes are mainly concerned with combating drug trafficking. Эти программы направлены, в частности, на борьбу с торговлей наркотиками.
Other ombudsmen dealt only with cases of maladministration. Другие специализируются только на делах, касающихся недобросовестного выполнения административных функций.
Security sector reform has moved a step forward with the recent Geneva conference. Недавно состоявшаяся Женевская конференция позволила продвинуться на шаг вперед в проведении реформы сектора по обеспечению безопасности.
Most developing countries have adopted policies that promote foreign trade but with admittedly different results. Большинство развивающихся стран взяли на вооружение политику, способствующую развитию внешней торговли, результаты осуществления которой, надо признать, оказались весьма различными.
A similar control system and procedure apply with respect to authorization to bear weapons. Кроме того, следует отметить, что аналогичная система контроля и аналогичные процедуры применяются и в том, что касается выдачи разрешений на ношение оружия.