Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
Countries with economies in transition also expend a low amount on ICPD-related activities. Страны с переходной экономикой также расходуют незначительную сумму средств на цели мероприятий, связанных с МКНР.
Water conservation measures should be defined with regard to both industrial and municipal water use. Следует разработать меры охраны водных ресурсов, касающиеся использования воды как на промышленные, так и на муниципальные нужды.
Hence, responsibility for implementing climate-related policies and measures lies with individual sectoral ministries. В этой связи ответственность за осуществление политики и мер в области климата возлагается на отдельные отраслевые министерства.
It also increased resource availability and policy influence and facilitated collaborative efforts with financial institutions. Он позволяет также увеличить объем имеющихся ресурсов, оказывать большое влияние на политику и развивать взаимодействие с финансовыми учреждениями.
The Danish system operates with four classes based on gross vehicle weight. В датской системе используются четыре класса, определяемых на базе общей полной массы транспортных средств.
The harmonisation project deals with harmonised implementation of these classifications. Осуществляемый в этой области проект направлен на обеспечение согласованного использования этих классификаций.
Cooperation with UNESCO: grant for education in Africa in 1997. Сотрудничество с ЮНЕСКО: в 1997 году предоставлен грант на образовательные программы в Африке.
Reform must strive to make it more transparent with monitoring and accountability mechanisms. Реформа должна быть направлена на повышение уровня транспарентности в его работе, опираясь при этом на механизмы контроля и отчетности.
Cooperation with neighbouring countries through bilateral agreements to prevent cross-border trafficking is strongly encouraged. Для пресечения трансграничной торговли детьми Комитет настоятельно рекомендует налаживать сотрудничество с соседними странами на основе соответствующих двусторонних соглашений.
Regarding recruitment criteria, female workers enjoy full equality with male workers. Что касается критериев для приема на работу, то трудящиеся женщины находятся в абсолютно равном с мужчинами положении.
Report with recommendations presented to the Signatories at their second meeting. Доклад с рекомендациями, представленный Сторонам, подписавшим Конвенцию, на их втором совещании.
This included comprehensive community consultations jointly sponsored with the Council for Aboriginal Reconciliation. В частности, совместно с Советом по примирению с аборигенами были организованы всеобъемлющие консультации на уровне общин.
This is a permanent funding programme with periodic evaluation of the management. Речь идет о программе финансирования на постоянной основе с учетом результатов периодической проверки эффективности использования финансовых средств.
Governments should promote dialogue and partnership with business and industry towards this objective. Правительства должны наладить с деловыми кругами и промышленностью диалог и партнерские отношения, направленные на достижение этой цели.
Taking initiatives to prevent domestic violence, with emphasis on education in non-violent conflict resolution. ∙ поощрение инициатив по предупреждению насилия в семье с особым акцентом на воспитание людей в духе ненасильственного подхода к разрешению конфликтов.
Freedom of speech and association came with responsibilities and obligations. Свобода слова и собраний налагает на тех, кто ею пользуется, определенную ответственность и обязательства.
The peace process could not co-exist with terrorism. Процесс, направленный на достижение мира, и терроризм сосуществовать не могут.
The Advisory Committee's proposal to require a prior submission with full justification appeared cumbersome and time-consuming. Реализация предложения Консультативного комитета относительно представления предварительных заявок на использование такого персонала с полным обоснованием такого использования, как представляется, будет представлять собой сложный и отнимающий много времени процесс.
JIU could recruit system-wide but such an approach met with practical difficulties. ОИГ может провести набор в рамках всей системы, однако такой подход наталкивается на трудности практического характера.
Project activities were adjusted for recosting and decreased in accordance with estimated project delivery. Ассигнования на деятельность по проектам были скорректированы после пересчета и сокращены в соответствии со сметными показателями выполнения проектов.
Planned cooperation with ESCAP on air pollution was also highlighted. Было также обращено внимание на запланированное сотрудничество с ЭСКАТО в области борьбы с загрязнением воздуха.
Our experience with group consultations is that they are extremely valuable. Опыт проведения нами консультаций на базе групп свидетельствует о том, что они имеют чрезвычайно ценное значение.
Workers in the same category of production with identical skills receive equal remuneration. Рабочие, занятые на одном и том же производстве и обладающие одинаковой квалификацией, получают равное вознаграждение.
Community seminars were held with grass-roots organizations in three departments. Проводились семинары на уровне общин с участием первичных организаций в трех департаментах.
We could perhaps start with a ban on transfers. С нашей точки зрения, начинать следует с введения запрета на поставки этого оружия.