Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
UN-Habitat cooperation with Cuba currently focuses on strengthening local capacities for improved urban planning and management. Сотрудничество между ООН-Хабитат и Кубой в настоящее время в первую очередь ориентировано на укрепление местных возможностей в области совершенствования планирования городских районов и управления ими.
His involvement with HADEP consisted only of attending meetings. Его участие в деятельности ХАДЕП сводилось лишь к присутствию на собраниях.
Delegates with appropriate diplomatic status are issued delegate decals. Делегатам, имеющим соответствующий дипломатический статус, выдаются делегатские пропуска на въезд в гараж.
These officers should be assigned to deal exclusively with children. Таких сотрудников полиции следует освободить от всех других обязанностей, чтобы они могли сосредоточиться только на проблемах детей.
The review team spent 10 weeks in Tokelau consulting with all interested parties. Группа по проведению обзора в течение 10 недель находилась на Токелау, проводя консультации со всеми заинтересованными сторонами.
It states its readiness to cooperate with the United Nations in combating terrorism in conformity with the United Nations Charter, with international legitimacy and with the fundamental principle of national sovereignty. Она заявляет о своей готовности сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в деле борьбы с терроризмом в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, положениями международных конвенций и на основе принципа национального суверенитета.
Direct agreements have been reached with Motorola for the provision of radio equipment, with EMC for the provision of data storage, with Cisco for equipment and software and with Microsoft for software licenses. Прямые соглашения заключены с компанией «Моторола» на поставку радиооборудования, с компанией «ЕМС» - на поставку средств хранения информации, с компанией «Сиско» - на поставку оборудования и программного обеспечения, а с компанией «Майкрософт» - на лицензионное использование пакетов программ.
Some efforts dealing with specific investment aspects bore fruit as well. Принесли свои плоды и некоторые из усилий, направленных на урегулирование определенных инвестиционных аспектов.
The Commission was active in raising awareness on gender equality by networking with different groups and consulting with constituted bodies like trade unions or employers' associations, with church organizations and with women's groups. Комиссия ведет активную работу по повышению осведомленности по вопросам гендерного равенства на основе поддержания связей с различными группами и проведения консультаций с учрежденными органами, такими, как профессиональные союзы или ассоциации работодателей, с церковными организациями и женскими группами.
It is bordered in the South with Ethiopia, the North-west with Sudan, in the South-east with Djibouti and in the East with the Red-Sea. Она граничит на юге с Эфиопией, на северо-западе - с Суданом, на юго-западе - с Джибути, а на востоке омывается Красным морем.
It was felt that disclosure obligations were typically found in legislation primarily concerned with consumer protection. Было сочтено, что обязательство раскрывать информацию, как правило, предусмотрено в законодательстве, в первую очередь направленном на защиту потребителей.
The Government cooperates with ICRC by allowing unhindered prison visits throughout the country. ЗЗ. Правительство сотрудничает с МККК, разрешая его представителям беспрепятственно посещать тюрьмы на всей территории страны.
The Provisional Institutions are now relatively familiar with their operations and core functions. Временные институты самоуправления теперь более или менее освоились с возложенными на них задачами и основными функциями.
Coordination of this nature is clearly beneficial to Governments and people with disabilities. Совершенно очевидно, что координация такого рода идет на благо как правительствам, так и людям с инвалидностью.
Together with UNAIDS, DPKO distributes HIV/AIDS awareness cards to deployed peacekeepers. Вместе с ЮНЭЙДС ДОПМ распространяет среди развернутых на местах миротворцев карты, рассказывающие о ВИЧ/СПИДе.
Gravel application can be accomplished with little negative environmental impact by using lightweight, low-impact equipment. Стабилизация грунтовой подсыпкой может быть произведена с незначительными негативными экологическими последствиями за счет использования легкого оборудования с низким коэффициентом воздействия на окружающую среду.
In close collaboration with interested Governments, IOM continuously facilitates regional information exchange and dialogue processes. Действуя в тесном сотрудничестве с заинтересованными правительствами, МОМ неустанно прилагает усилия с целью способствовать информационному обмену и диалогу на региональном уровне.
Trade unions, especially those concerned with domestic workers, sometimes receive complaints. Иногда профсоюзные движения, в частности те, которые связаны с вопросами работы домашней прислуги, получают на этот счет соответствующие жалобы.
SAARC member States are developing modalities for dialogue partnerships with other regions. Государства - члены СААРК рассматривают возможности установления партнерских отношений на основе диалога с другими регионами.
Efforts aimed at poverty alleviation must begin with children. Усилия, направленные на борьбу с нищетой, должны в первую очередь учитывать интересы детей.
Ireland works closely with its European partners to tackle racism internationally. Ирландия тесно сотрудничает со своими европейскими партнерами в деле борьбы против расизма на международном уровне.
Relations with Indonesia today are fraternal and excellent. На сегодня у нас сложились с Индонезией великолепные, братские отношения.
UNESCO will react with a strategy and activities for the biennium 2004-2005. ЮНЕСКО примет ответные меры путем разработки стратегии и направлений деятельности на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The countries had participated with regional institutions in the Bali Ministerial Consultation held in May. Эти страны приняли участие совместно с региональными учреждениями в консультативном совещании на уровне министров, состоявшемся в мае в Бали.
Settlement services provide initial orientation, employment preparation and placement, assistance with qualifications recognition and wellness supports. Услуги по расселению включают первоначальный инструктаж, подготовку к трудоустройству и размещение на рынке труда, содействие в признании действительности квалификации и медицинскую помощь.