Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
You need to replace him with an even better one. Нам нужно заменить его на того, кто будет даже лучше него.
At least not with that vehicle. По крайней мере, не на этом автомобиле.
But you never know with Phil. Но на счёт Фила никогда нельзя быть уверенной.
I've survived by working with various pirates. Я выжила благодаря тому, что работала на многих пиратов.
Not with my parole hearing coming up. Не теперь, когда на носу мое слушание по досрочному.
Organic tomato, infused with self-indulgent, abject failure. Органические томаты, вперемешку с идущим на поводу у своих желаний презренным неудачником.
I see him look at me with pity. Я вижу, что он смотрит на меня с жалостью.
Listen, he doesn't know what really happened with David Clarke. Послушайте, он не знает, что на самом деле случилось с Дэвидом Кларком.
The language of betting is rampant with bluster. Язык ставок стоит на задних лапах и ревет как лев.
Rix was at a parent/teacher conference with his ex-wife. Рикс был на конференции родителей и учителей вместе с бывшей женой.
I'm going to Paris with Paul. Поль уезжает на неделю в Париж, и я еду с ним.
A makeable case only comes with maya on our team. Мы сможем возбудить дело, только если Майя будет на нашей стороне.
He'll give up a brilliant international career to live with his daughter. Он готов поставить крест на блестящей международной карьере... ради того, чтобы жить с дочерью.
A world with a much harsher environment than Earths. Мира с гораздо более агрессивной средой обитания, чем на земле.
Maybe someone with a license to practice medicine. Может быть, кто-то с с лицензией на медицинскую практику.
We connect you with investors to fund off-Broadway runs. Мы связываем вас с инвесторами, чтобы финансировать работу на Бродвее.
Daisy, ride with me in the circus wagon. Дейзи, ты садишься ко мне и едешь на этом цирковом шарабане.
You can have her, Nigel... with my blessings. Ты можешь взять её, Найджел, я благословляю вас, но на одном условии.
That combines cross-country skiing with shooting a gun. Который сочетает в себе катание на лыжах и стрельбу из оружия.
Remember when you went out with that boy... Помнишь, как ты ходила на свидание с тем мальчиком...
Ramone sleeps with all his employees. Рамон спит со всеми, кто на него работает.
You have to come snowboarding with me this weekend. Ты должна поехать со мной кататься на сноборде в эти выходные.
They promised us two children, with two allowances. Они обещали нам двое детей, и два пособия на них.
And married and out with another man. И я замужем и... на свидании с другим.
Your relationship with Alicia impacts me. Ваши отношения с Алисией влияют на мою жизнь.