Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
I think I look like me with uneven eyebrows. Я думаю, что я похожа на себя с неровными бровями.
Look at Officer Ross riding back here with the visitors. Смотрите на офицера Росса - он едет на заднем сиденье вместе с гостями.
Sorry to barrage you with more questions, Janet. Простите, что наседаем на вас с новыми вопросами, Дженет.
I never compromise with my beauty sleep. Я никогда не иду на компрамисс со своим сном.
Fill the bag with everything on display. Клади в сумку все, что лежит на витрине.
They interface directly with sensors deployed in the field. Они имеют прямой выход на аппаратуру наблюдения, находящуюся на местах.
The international community can advance with security on these new foundations. Действуя на основе этих новых основополагающих принципов, международное сообщество может уверенно продвигаться вперед.
They came out with their hands up, surrendering. Они вышли на улицу, держа руки вверх, показывая, что они сдаются.
You can't run fast with a five-year-old. Ты не можешь быстро бегать с пятилетним ребенком на руках.
One is to refinance non-concessional loans indirectly with new concessional balance-of-payments financing. Один из путей - косвенное рефинансирование займов, предоставленных на коммерческих условиях, с помощью нового льготного финансирования платежного баланса.
"with significant regional repercussions,". "что в значительной мере сказывается на положении в регионе,".
Most lacrosse players like to run with their sticks. Большинство игроков в лакросс берут с собой на пробежку свою клюшку.
You left me with our daughter, Jesse. Ты бросил меня с нашей дочкой на руках, Джесси.
She even flirted with Jeremy before my eyes. И она флиртовала с Джереми прямо у меня на глазах.
Certification and approval functions associated with the Reserve have been revised. Был проведен анализ связанных с использованием резерва функций сотрудников, имеющих право подписи и полномочия на принятие решений.
The work-planning process is annual with periodic reviews. Разработка планов осуществляется на годовой основе при проведении периодических обзоров.
To find ways with UNDP field offices to accelerate procedures for reporting expenditures. Совместно с отделениями ПРООН на местах найти пути для более оперативного применения процедур представления отчетности о расходах.
The answers suggested that Governments could collaborate with other civil society organizations wherever NGOs did not exist. В ответах на этот вопрос прозвучало, что правительства могли бы сотрудничать с другими организациями гражданского общества там, где НПО отсутствуют.
Forty-four countries reported that general legislation applied to the children with special educational needs. Сорок четыре страны указали, что нормы общего законодательства распространяются на детей с особыми потребностями в плане образования.
Efforts to utilize space technologies for drug control programmes should be pursued with great vigour. Усилия, направленные на применение космической техники в интересах программ контроля над наркотиками, должны быть намного более энергичными.
They are largely collaborative efforts with other nations or international organizations. Эта деятельность осуществляется главным образом на основе сотрудничества с другими странами или международными организациями.
Tokelau represents a territory with 253 family groups (1991 census). Токелау представляет собой территорию, на которой проживают 253 семейные группы (по переписи 1991 года).
Rents in Bonn are reasonable compared with the locations of other UN organisations. Плата за аренду жилья в Бонне находится на весьма разумном уровне по сравнению с другими местами нахождения организаций Организации Объединенных Наций.
The mission also met with the Foreign Minister and with the Latvian negotiating team, as well as with officials of the Russian North-West Military Group and with retired Russian military officers. Участники миссии встречались также с министром иностранных дел и членами латвийской делегации на переговорах, а также с официальными представителями российской Северо-Западной группы войск и отставными российскими военнослужащими.
For example, barriers to trade with countries with transition economies - often in reaction to the suddenness with which their command economies had been changed - should be examined with a view to encouraging fair trading practices. Так, например, барьеры на пути торговли со странами с переходной экономикой - зачастую в ответ на медленные темпы изменения их командной экономики - должны быть изучены для содействия установлению справедливой торговой практики.