Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
Previous health research has focused on populations with lower body burdens. До сих пор исследования воздействия этого вещества проводились в основном на популяциях с менее высокими уровнями содержания ДДТ в организме.
These studies suggest associations with developmental, reproductive and chronic disease. Их результаты указывают на наличие связи между таким воздействием и аномалиями развития, расстройствами репродуктивной системы и хроническими заболеваниями.
This categorisation may help with organisational matters. Такое распределение на категории поможет в важных организационных вопросах.
The goals match UNOPS core competencies with demand and opportunities for its services. Цели позволяют установить соответствия между основными сферами компетенции ЮНОПС и спросом на его услуги и возможностями для их оказания.
The end-of-biennium 2008-2009 asset register will be prepared in accordance with these revised guidelines. Реестр активов по состоянию на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будет подготовлен в соответствии с этими пересмотренными руководящими указаниями.
Assumptions were currently being made in consultation with national experts. В настоящее время на основе консультаций с национальными экспертами определяются соответствующие исходные параметры.
Firstly, two crucial questions are asked that Ukrainian policymakers should answer before proceeding with the reform. Во-первых, они ставят два важнейших вопроса, на которые директивные органы Украины должны ответить, прежде чем приступать к реформе.
The programme will develop training material tested in seminars with national judges. По линии этой программы будут разработаны учебные материалы, которые затем будут опробованы на семинарах с участием национальных судей.
Negotiate cost-sharing agreements with host countries for field offices Ведение переговоров по соглашениям о долевом распределении расходов со странами, в которых находятся отделения на местах
Many experts highlighted the fact that transaction costs associated with ODA programmes could be disproportionately high. Многие эксперты обратили внимание на то, что операционные издержки, связанные с осуществлением программ ОПР, могут быть несоразмерно большими.
The World Bank works with partners to facilitate Government discussions and secure commitments. Всемирный банк вместе с партнерами принимает меры по поощрению обсуждений на государственном уровне и обеспечению выполнения обязательств.
These are measures taken by the public authorities and in conjunction with civil society. В данном контексте речь идет о мерах, которые принимаются как на уровне государственных органов власти, так и являются результатом взаимодействия с органами гражданского общества.
The aim is to highlight regional differences of integration and strengthen cooperation with local authorities. Сейчас же задача заключается в заострении внимания на региональных различиях в процессе интеграции и укреплении сотрудничества с органами местного управления.
Despite considerable efforts with a significant success, there still are racial prejudices. Несмотря на предпринятые в этой области значительные усилия, давшие ощутимый результат, по-прежнему существуют расовые предрассудки.
The State carried out general public health campaigns with no discrimination whatsoever. Кроме того, государство проводит общественные кампании по вопросам здравоохранения на общей основе и без какой-либо дискриминации.
Nevertheless, the Special Court was currently under review with regard to procedure and substance. Тем не менее в настоящее время проводится анализ работы этого специального суда на предмет соблюдения им процессуальных и материально-правовых норм.
It also finalized renegotiation of a mining agreement with Koidu Holdings. Оно также завершило пересмотр соглашения на добычу полезных ископаемых с компанией «Коиду холдингз».
Efforts to develop voluntary compliance should go hand in hand with competition law enforcement. Усилия, направленные на стимулирование добровольного соблюдения требований, должны быть неразрывно связаны с обеспечением применения законодательства в области конкуренции при помощи правовых санкций.
Evaluation of the application for compliance with requirements. Рассмотрение заявки, в частности на предмет соответствия установленным требованиям.
These would facilitate market access and drastically reduce compliance costs with both standards. Это позволило бы упростить доступ на рынки и значительно сократить затраты на соблюдение обоих типов стандартов.
Demand growth for energy would continue with dynamic growth of emerging economies. В условиях динамичного роста стран с формирующейся рыночной экономикой спрос на энергию будет и далее увеличиваться.
Persons applying for refugee status shall be determined in accordance with established procedures. Лица, подающие заявления на получение статуса беженца, проходят проверку в соответствии с установленными процедурами.
Many respondents referred to consultation of other authorities, with Spain also possibly consulting NGOs. Многие респонденты указали на консультации с другими органами власти, а Испания также отметила возможность проведения консультаций с НПО.
It was decided to initially gather information and suggestions through consultations with relevant stakeholders. Было принято решение, что на начальном этапе следует собрать информацию и предложения путем проведения консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами.
2.4.7 Collaborate with governments to provide UN/CEFACT instruments in languages other than English. 2.4.7 Сотрудничество с правительствами для обеспечения наличия инструментов СЕФАКТ ООН на других языках, помимо английского.