Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
Women with higher or secondary education are concentrated mainly in middle- and low-level positions. Женщины с высшим и средним образованием концентрируются, в основном, на средних и низших должностных уровнях.
Other emergency situations are addressed in accordance with civil and territory protection plans. Меры реагирования на другие чрезвычайные ситуации принимаются в соответствии с планами гражданской обороны и защиты территории.
These documents will be deposited with the United Nations Secretariat for further consultation. Эти документы будут сданы на хранение в Секретариат Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Вы могли с ними ознакомиться.
The implementation that has taken place occurred with resistance. Усилия по ее осуществлению, которые имели место, наталкивались на сопротивление.
The ongoing partnership with the Peace Boat will continue. Будет продолжаться осуществляемое на постоянной основе партнерское сотрудничество с организацией «Корабль мира».
Excluded are collisions with pedestrians and parked vehicles. Исключаются столкновения с пешеходами и транспортными средствами, находящимися на стоянке.
Engagement with civil society at the country level thus emphasizes operational collaboration. Взаимодействие с гражданским обществом на страновом уровне означает, таким образом, прежде всего оперативное сотрудничество.
Paragraph 4 deals with industry funding at the national level. В пункте 4 речь идет о создании отраслевых фондов на национальном уровне.
It needlessly disrupts legal traditions with which one really cannot find fault. Она без какой-либо необходимости нарушает правовые традиции, в которых на самом деле вряд ли можно отыскать недостатки.
Resort to military means by countering violence with violence will lead nowhere. Применение военной силы, то ест применение насилия в ответ на насилие, ни к чему не приведет.
The asylum-seekers centre within the Kingdom has a wing reserved for families with children. Центр для просителей убежища, расположенный на территории Королевства, имеет специальное крыло, отведенное для семей с детьми.
Training was also delivered in workshops organized by regional commissions and with other UNCTAD programmes. Помимо этого, подготовка кадров проводилась и на рабочих совещаниях, организованных региональными комиссиями и совместно с другими программами ЮНКТАД.
Some other standards are prepared in close consultation with other international organizations, but not formally co-sponsored. Разработка некоторых других норм ведется на основе тесных консультаций с другими международными организациями, которые, однако, не являются официальными разработчиками.
It is used to communicate with colleagues, local communities and populations served in accordance with the Secretary-General's emphasis on strengthening ties with civil society, and with representatives of the Member States. Оно используется для общения с коллегами, местными общинами и обслуживаемым населением в соответствии с акцентом Генерального секретаря на укреплении связей с гражданским обществом, а также для общения с представителями государств-членов.
To deal with such abuse, prevention procedures were developed within OECD. Для решения этой проблемы в рамках ОЭСР были разработаны процедуры, направленные на предотвращение таких нарушений.
Substantial reserved list based on ad hoc grounds with little flexibility. Значительный перечень зарезервированных видов деятельности, основанный на конкретных критериях, с небольшой степенью гибкости.
But we are concerned here today with implementation. Однако на сегодняшний день мы обеспокоены тем, как обеспечить ее выполнение.
Action-oriented cooperation activities have recently been established with a range of non-state actors. В последнее время начали проводиться мероприятия по сотрудничеству с рядом негосударственных субъектов, ориентированные на конкретные действия.
Hizbollah continued to react to these overflights with anti-aircraft fire. Организация «Хезболла» продолжала реагировать на эти облеты, открывая огонь из зенитных средств.
Its initiatives to enhance coordination with regional and international organizations are also appreciable. Комитет также заслуживает признательности за его инициативы, направленные на укрепление координации с региональными и международными организациями.
Indigenous non-governmental organizations with community-based activities were involved. В ней принимали участие неправительственные организации коренных народов, действующие на уровне общин.
Expert conference on work with violent men Конференция на уровне экспертов, посвященная работе с лицами, склонными к насилию
This must be done in accordance with nationally and internationally agreed technical criteria. Это должно быть сделано в соответствии с техническими критериями, согласованными на национальном и международном уровне.
He expressed confidence that despite the practical problems, such problems could be overcome with constructive dialogue. Невзирая на существование реальных проблем, он выразил уверенность в том, что в ходе конструктивного диалога эти проблемы могут быть преодолены.
UNDP purchases marketable securities with the intent to hold them to maturity. ПРООН покупает обращающиеся на рынке ценные бумаги с целью их хранения до срока погашения.