Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
The report coincides with the conclusion of the 2010-2012 strategic plan. Доклад совпадает по времени с завершением стратегического плана на 2010 - 2012 годы.
Despite the benefits of broadband, many countries struggled with its high cost. Однако, несмотря на все его достоинства, многие страны ведут борьбу против высокой стоимости широкополосной связи.
Also five local hearings with Roma people were organized. Кроме того, на местах было организовано пять встреч с представителями народа рома.
Inclusiveness was key to ensuring sustained growth because it promoted growth with equity. Включение участников играет ключевую роль в обеспечении устойчивого роста, поскольку оно содействует росту на основе справедливости.
Linking the fellowship programme with other activities aimed at supporting capacity-building can be very beneficial. ЗЗ. Весьма выгодным может быть увязывание программы стипендий с другими видами деятельности, направленными на поддержку наращивания потенциала.
Some Parties recommended integrating global reporting with nationally relevant indicators and data. Некоторые Стороны Конвенции рекомендовали объединить глобальную отчетность с показателями и данными, являющимися актуальными на национальном уровне.
Likewise, monitoring and controlling energy demand in buildings with sensors can reduce energy consumption. Аналогичным образом, мониторинг спроса на электроэнергию в зданиях, оборудованных датчиками, и контроль за этим спросом могут способствовать уменьшению потребления электроэнергии.
An open plenary discussion followed with amendments proposed to the outcome document by country delegates. Затем последовало открытое обсуждение на пленарном заседании, в ходе которого делегаты от различных стран предложили поправки к итоговому документу.
The application for approval shall be presented to the same Office together with an application for the conclusion of a contract with the Authority, with the draft plan of work and with all other necessary documents. Ходатайство о разрешении подается в то же Управление вместе с заявлением на заключение контракта с Органом, содержащим проект плана работы и всю необходимую документацию.
In some high exposure areas, there might be the need to set up policy measures aimed at replacing vehicles equipped with older engine technologies with new vehicles which comply with the new regulations or to retrofit the engines with appropriate emission control devices. В некоторых районах с высоким уровнем воздействия, возможно, потребуются стратегические меры по замене транспортных средств с двигателями устаревших конструкций на новые транспортные средства, отвечающие новым нормам, либо по модификации двигателей с установкой на них надлежащих устройств ограничения выбросов.
Every male citizen must be registered with the military. В Туркменистане каждый гражданин мужского пола обязан состоять на воинском учёте.
Finally, there are costs associated with responding to the Demographic Yearbook questionnaires. Наконец, представление ответов на вопросники, предназначенные для «Демографического ежегодника», сопряжено с определенными расходами.
The survey is directed to volunteers, non-profit organizations and companies with volunteering programs. Это обследование ориентировано на добровольцев (волонтеров), некоммерческие организации и компании с добровольческими (волонтерскими) программами.
All countries with register-based censuses included the topic. Этот признак используют все страны, проводящие переписи на основе регистров.
Level of compliance with international best practices achieved. Достигнут соответствующий уровень соблюдения имеющейся на международном уровне передовой практики.
Despite three competing networks, interviewees were dissatisfied with service quality and prices. Несмотря на наличие трех конкурирующих сетей, опрошенные пользователи заявили о своей неудовлетворенности качеством услуг и ценами на них.
Financial institutions cooperate regularly with the police in particular. Финансовые учреждения сотрудничают на регулярной основе, в первую очередь с полицией.
Following an appeal, their verdict was reviewed but upheld in compliance with legal protocols. На основании апелляции был произведен пересмотр их приговора, однако в соответствии с правовыми протоколами он был оставлен без изменений.
These courts caused controversy with regard to right to fair trial. Их деятельность вызывала противоречия в том, что касается права на справедливое судебное разбирательство.
The two regions share a single prison with inadequate infrastructures. На оба региона приходится всего один пенитенциарный центр, не обладающий надлежащей инфраструктурой.
His country welcomed efforts to harmonize such directives with internationally recommended guidelines. Его страна приветствует усилия по согласованию таких директив с руководящими положениями, рекомендованными на международном уровне.
It should also liaise with OHCHR and share information on national progress. Оно также должно поддерживать контакт с УВКПЧ и направлять ему информацию о прогрессе на национальном уровне.
Nigeria commended the steps taken to align domestic legislation with international laws, despite shortfalls. Нигерия приветствовала предпринимаемые шаги к тому, чтобы, несмотря на все сбои, привести национальное законодательство в соответствие с международными законами.
School feeding resulted in increased enrolment, with retention rates mainly stable. Школьное питание привело к увеличению охвата начальным образованием, при этом, в основном на стабильном уровне остались показатели посещаемости.
Local-level sustainable development plans developed together with local communities were a mechanism that had proved valuable. В этой связи механизмом, доказавшим свою ценность, является разработка на местном уровне планов устойчивого развития совместно с местными общинами.