| I was very angry with her for leaving me. | Я был очень зол на нее за то, что она меня бросила. |
| She has produced action-oriented reports with a view to reinforcing policies and practices. | Она составляла доклады, ориентированные на конкретные действия, с тем чтобы укреплять политику и практику. |
| ECPAT indicated that Canada should enhance coordination with respect to anti-trafficking law enforcement. | ЭКПАТ указала на необходимость проведения Канадой более скоординированной деятельности по контролю за соблюдением законодательства в области борьбы с торговлей людьми. |
| Cuba has established a positive dialogue with the international human rights treaty bodies. | Куба наладила конструктивный диалог с органами, созданными на основании международных договоров в области прав человека. |
| The language courses are divided into modules with specific targets. | Языковые курсы поделены на модули, каждый из которых имеет конкретное предназначение. |
| Those with a work permit could stay for one year. | Мигранты с разрешением на работу могут оставаться в стране в течение одного года. |
| The legal framework governing the police had been harmonized with relevant international human rights standards. | Нормативно-правовая база, регулирующая деятельность полиции, была приведена в соответствие с действующими на этот счет международными стандартами в области прав человека. |
| UNODC was working to help journalists to carry out their activities with accountability and professionalism. | ЮНОДК принимает меры для того, чтобы помочь журналистам выполнять свою работу в условиях подотчетности и на профессиональном уровне. |
| Several programmes enhance museum access for persons with disabilities. | Ряд программ направлен на расширение доступности музеев для лиц с ограниченными возможностями. |
| Whatever he rides changes with him. | На чём бы Гонщик ни ехал, это меняется вместе с ним. |
| He lioness... with a beehive. | Он - львица... да еще с "химией" на голове. |
| Whatever with him, he bailed. | Неважно что делать с ним, он пошел на попятную. |
| We work... with our brains. | Да, был бы на нашем месте, с нашей то работой. |
| At international galas with strangers speaking foreign languages. | На международном гала-концерте с незнакомыми людьми, владеющими иностранными языками. |
| Mom, I have plans tonight with Xander. | Мам, у меня есть планы на вечер с Ксандером. |
| I also play drums in a band with those two. | А еще я играю на барабанах в одной группе с этими двумя. |
| I collected broken glass associated with the impact. | Но на месте преступления я собрал образцы стекла, разбитого от удара. |
| We were flying over with the heat seeking cameras. | Мы пролетали мимо с камерами, настроенными на определение высоких температур. |
| Anybody with access to the set. | Любой, у кого есть доступ на съемочную площадку. |
| Some with less fleas than others. | На некоторых поменьше блох, чем на других. |
| So it's said, Korean detectives investigate with their feet. | Вот поэтому и говорят, что наши детективы расследуют дело на своих двоих. |
| Went running with Marley to burn off frustration. | Отправился на пробежку с Марли, чтобы избавиться от хандры. |
| It almost happened last week with Marjorie Dunsmore. | На прошлой неделе так чуть не вышло с Марджори Дансмор. |
| Assaulting Catherine Ross, along with questions about another matter. | По делу о нападении на Кэтрин Росс, и есть вопросы по другому делу. |
| And that concludes our live one-on-one exclusive interview with Claire Underwood. | И на этом мы заканчиваем наше эксклюзивное интервью в прямом эфире с Клэр Андервуд. |