I was very angry with her for leaving me. |
Я был очень зол на нее за то, что она меня бросила. |
She has produced action-oriented reports with a view to reinforcing policies and practices. |
Она составляла доклады, ориентированные на конкретные действия, с тем чтобы укреплять политику и практику. |
ECPAT indicated that Canada should enhance coordination with respect to anti-trafficking law enforcement. |
ЭКПАТ указала на необходимость проведения Канадой более скоординированной деятельности по контролю за соблюдением законодательства в области борьбы с торговлей людьми. |
Cuba has established a positive dialogue with the international human rights treaty bodies. |
Куба наладила конструктивный диалог с органами, созданными на основании международных договоров в области прав человека. |
The language courses are divided into modules with specific targets. |
Языковые курсы поделены на модули, каждый из которых имеет конкретное предназначение. |
Those with a work permit could stay for one year. |
Мигранты с разрешением на работу могут оставаться в стране в течение одного года. |
The legal framework governing the police had been harmonized with relevant international human rights standards. |
Нормативно-правовая база, регулирующая деятельность полиции, была приведена в соответствие с действующими на этот счет международными стандартами в области прав человека. |
UNODC was working to help journalists to carry out their activities with accountability and professionalism. |
ЮНОДК принимает меры для того, чтобы помочь журналистам выполнять свою работу в условиях подотчетности и на профессиональном уровне. |
Several programmes enhance museum access for persons with disabilities. |
Ряд программ направлен на расширение доступности музеев для лиц с ограниченными возможностями. |
Whatever he rides changes with him. |
На чём бы Гонщик ни ехал, это меняется вместе с ним. |
He lioness... with a beehive. |
Он - львица... да еще с "химией" на голове. |
Whatever with him, he bailed. |
Неважно что делать с ним, он пошел на попятную. |
We work... with our brains. |
Да, был бы на нашем месте, с нашей то работой. |
At international galas with strangers speaking foreign languages. |
На международном гала-концерте с незнакомыми людьми, владеющими иностранными языками. |
Mom, I have plans tonight with Xander. |
Мам, у меня есть планы на вечер с Ксандером. |
I also play drums in a band with those two. |
А еще я играю на барабанах в одной группе с этими двумя. |
I collected broken glass associated with the impact. |
Но на месте преступления я собрал образцы стекла, разбитого от удара. |
We were flying over with the heat seeking cameras. |
Мы пролетали мимо с камерами, настроенными на определение высоких температур. |
Anybody with access to the set. |
Любой, у кого есть доступ на съемочную площадку. |
Some with less fleas than others. |
На некоторых поменьше блох, чем на других. |
So it's said, Korean detectives investigate with their feet. |
Вот поэтому и говорят, что наши детективы расследуют дело на своих двоих. |
Went running with Marley to burn off frustration. |
Отправился на пробежку с Марли, чтобы избавиться от хандры. |
It almost happened last week with Marjorie Dunsmore. |
На прошлой неделе так чуть не вышло с Марджори Дансмор. |
Assaulting Catherine Ross, along with questions about another matter. |
По делу о нападении на Кэтрин Росс, и есть вопросы по другому делу. |
And that concludes our live one-on-one exclusive interview with Claire Underwood. |
И на этом мы заканчиваем наше эксклюзивное интервью в прямом эфире с Клэр Андервуд. |