Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
This is the situation Africa is faced with. Таково то положение, в котором Африка находится на настоящий момент.
Lesotho has adopted policies which deal with education and training. Правительство осуществляет целый ряд стратегий, направленных на развитие системы образования и профессионально-технической подготовки.
We sought bilateral negotiations with Chile and brought our case to international forums. Мы стремились к двусторонним переговорам с Чили и выносили этот вопрос на обсуждение на международных форумах.
Thus, Guatemala has followed with interest modernization efforts within this Organization. Поэтому Гватемала с пристальным интересом следит за усилиями, направленными на приведение этой Организации в соответствие с современными требованиями.
SFOR has also worked with IPTF to maintain local security. Кроме того, СПС совместно с СМПС осуществляли мероприятия по поддержанию безопасности на местах.
It shares information with them and provides escorts when requested. Она делится с ними информацией и в ответ на их просьбы обеспечивает сопровождение.
Potentially large; with more equitable access than other dissemination methods. Потенциально широкое; с доступом на более справедливых условиях по сравнению с другими методами распространения.
They must be dealt with both locally and globally. Они должны решаться как на местном, так и мировом уровнях.
Mexico is a country with a profound multilateral calling. Мексика - это страна, которая очень активна на международной арене.
They thought that with extensive decentralization, those posts should be reviewed for possible reclassification. Они выразили мнение, что в связи с широкомасштабным процессом децентрализации следует провести обзор этих должностей на предмет их возможной реклассификации.
The Facility assists developing countries pursue projects with global environmental benefits. ГЭФ оказывает развивающимся странам помощь в осуществлении проектов, приносящих природоохранные выгоды на глобальном уровне.
The Government reiterates that the proceedings were conducted in strict accordance with Bhutanese laws. Правительство вновь обращает внимание на то, что указанные судебные процессы были проведены в строгом соответствии с законами Бутана.
Technologies with high capital costs tend to have lower fuel costs. Использование технологий, требующих более высоких капитальных затрат, как правило, позволяет снизить расходы на топливо.
Rural energy demand increases with population growth, which is slowing. Спрос на энергию в сельских районах повышается с ростом численности населения, который замедляется.
They are cost-effective with few environmental externalities. Они экономически эффективны и оказывают немалое воздействие на окружающую среду.
Most major automobile manufacturers are moving forward with fuel cell cars. Большинство крупных автомобильных компаний в настоящее время активно занимаются разработкой автомобилей на топливных элементах.
Start with problems that people feel and understand at the local level. Нужно начинать с тех проблем, которые люди ощущают и понимают на местном уровне.
Women have equal access with men to international posts. В области устройства на работу в международные организации женщины пользуются такими же правами, как и мужчины.
These estimates are based on past experience with peacekeeping audits. Эти оценочные данные получены на основе опыта проведения ревизий операций по поддержанию мира в прошлом.
Over the entire period, the organization's representatives in New York have participated in non-governmental organization committees concerned with advancement of women, with ageing, with disability and with youth, often serving as officers of these committees. На протяжении всего периода существования представители организации в Нью-Йорке участвовали в комитетах неправительственных организаций, занимающихся вопросами улучшения положения женщин, старения, инвалидности и молодежи, часто выступая в качестве должностных лиц этих комитетов.
Our country is dealing mainly with economic migration. Литва уже испытала на себе обе стороны воздействия миграции на процесс развития.
Follow-up with Governments on their contributions to country office costs. Последующая работа с правительствами в отношении их взносов на содержание страновых отделений.
The admissions are primarily voluntary with about 30 per cent involuntary admissions. Больные принимаются в больницу, главным образом, на добровольной основе, при этом отмечается примерно 30% недобровольных поступлений.
Work here cannot be in contradiction with ideas that might be exchanged elsewhere. Работа здесь не может входить в противоречие с теми размышлениями, которые могли бы иметь место на других форумах.
The FMCT negotiations will deal with several issues which are either politically or technically very complex. На переговорах по ДЗПРМ будут рассматриваться несколько проблем, которые носят весьма сложный характер будь то в политическом или в техническом отношении.