Примеры в контексте "With - На"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - На
Broad coverage has been achieved with emphasis on age-appropriate immunization. Широкий охват был обеспечен за счет упора на иммунизацию с учетом возрастного фактора.
My delegation welcomes plans to deploy systematically senior child protection advisers with peacekeeping missions. Моя делегация приветствует планы, предусматривающие включение на систематической основе старших советников по вопросу защиты детей в состав миротворческих миссий.
My country has made commitments to environmental responsibility in line with our capacity. Моя страна взяла на себя обязательства и несет ответственность за их выполнение в области охраны окружающей среды по мере наших возможностей.
We cannot abandon the 42 million people worldwide living with HIV/AIDS. Мы не можем оставить без присмотра 42 миллиона людей, живущих с ВИЧ/СПИДом повсюду на планете.
However, jobs with international companies soared 65 per cent. Вместе с тем резко возросло число рабочих мест в международных компаниях - на 65 процентов.
The Economic and Social Council held its first post-Monterrey spring meeting last 14 April with promising results. Четырнадцатого апреля этого года Экономический и Социальный Совет провел свое первое после Монтеррейской конференции весеннее заседание, на котором были достигнуты обнадеживающие результаты.
Another audit was postponed to 2008 to avoid duplication with the external auditors. Еще одна ревизия была перенесена на 2008 год, чтобы избежать дублирования с деятельностью внешних ревизоров.
A joint project with neighbouring countries addressed domestic violence against women. Совместно с соседними странами разработан проект, направленный на решение проблемы насилия в отношении женщин в семье.
In connection with resolution 1373, those concerns fall into several categories. Применительно к резолюции 1373 эти моменты, вызывающие озабоченность, можно разбить на несколько категорий.
Contracts were signed with two commercial mine clearance companies employing some 317 mine experts. Были подписаны контакты с двумя коммерческими компаниями, занимающимися разминированием, на которых работают порядка 317 экспертов по разминированию.
The German-speaking Community provides additional staff for projects targeting children with learning difficulties. Немецкоговорящее сообщество выделяет дополнительные людские ресурсы на осуществление проектов для детей, испытывающих проблемы с учебой.
This is changing Malta's employment scene, particularly for workers with low skills. Эти факторы являются причиной изменения ситуации в области занятости на Мальте, особенно в контексте трудящихся с низкой квалификацией.
Municipal facilities have been retrofitted for energy efficiency and equipped with power-saving technologies. Были приняты меры по модификации муниципальных предприятий в целях обеспечения их энергоэффективности и внедрения на них энергосберегающих технологий.
Regular general assemblies are held with elections of officers for limited terms. На регулярной основе проводятся сессии генеральных ассамблей, на которых проходят выборы должностных лиц на конкретный срок.
High school education ends with baccalaureate exams. По завершении обучения в средней школе выпускники сдают экзамены на степень бакалавра.
America has responded with tough sanctions against those responsible for the violence. Америка отреагировала на это введением жестких санкций в отношении тех, кто виновен в этом насилии.
The reality shows that responsibilities for disarmament lie mainly with the world Powers. Реальное положение дел свидетельствует о том, что ответственность за разоружение лежит, в первую очередь, на крупнейших мировых державах.
Collaboration with PAHO-WHO in two regional meetings for Latin America on violence against women. Сотрудничество с Панамериканской организацией здравоохранения/ВОЗ на двух региональных совещаниях для Латинской Америки по проблеме насилия в отношении женщин.
Nevertheless violent acts continue in some areas, particularly along the border with Liberia. Вместе с тем в ряде районов, в особенности на границе с Либерией, по-прежнему совершается насилие.
It is vital that States address disability-related issues more systematically when complying with their reporting obligations. Настоятельно необходимо, чтобы государства на более систематической основе рассматривали проблемы, связанные с инвалидностью, при выполнении своих обязательств по представлению докладов.
Guidelines have been developed at headquarters level with the UN Development Group. Совместно с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития на уровне штаб-квартир разработаны соответствующие руководящие принципы.
These responses can produce better results when coordinated with regional-level efforts. Эти ответные меры могут обеспечить более качественные результаты, когда они координируются с усилиями на региональном уровне.
We need to work better with Governments to establish truly joint programmes driven by national priorities. Нам необходимо наладить более тесное взаимодействие с правительствами с целью разработки поистине совместных программ, ориентированных на осуществление национальных приоритетных задач.
UNITAR changed from annual to biennial accounting with effect from the biennium 1998-1999. ЮНИТАР перешел с ежегодной отчетности на отчетность на двухгодичной основе начиная с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов.
They encompass all devices with performance constraints. Они охватывают все устройства с ограничениями на выполнение операций.