The US should respond to the globalization of higher education not with angst but with a sense of possibility. |
США должны ответить на глобализацию высшего образования не страхом, а чувством новых возможностей. |
The LP opens with the lead single "Umbrella", an R&B song performed with drums and thundercloud synths. |
Альбом открывается лид-синглом "Umbrella", R&B песней, исполняемой на барабанах и синтезаторах thundercloud. |
He retired from the British Grand Prix on the opening lap with accident damage after colliding with Ralf Schumacher. |
Он сошёл с дистанции Гран-при Великобритании на первом круге после инцидента с Ральфом Шумахером. |
We've worked with UNICEF and Save the Children on developing some new business principles with children's rights. |
Мы работали с ЮНИСЕФ и Фондом помощи детям над развитием некоторых новых принципов ведения бизнеса на благо прав детей. |
And with it, perhaps any chance of a relationship with my brother, Spock. |
А с ним и все шансы на отношения с моим братом, Споком. |
The SED is consistent with that of an early L dwarf, but with a lower surface gravity. |
Распределение соответствует таковому у молодого бурого карлика класса L, но с пониженной гравитацией на поверхности. |
While the previous stages deal with words, this stage deals with larger constituents, for example phrases and chunks. |
В отличие от предыдущих этапов, где речь шла о словах, на данном этапе речь идёт об образованиях более крупного порядка, таких как фразы и фрагменты текста. |
The tracks were recorded with these instruments, and then mixed with synthesizers. |
Треки записывались на этих инструментах, затем фонограммы смешивалась с синтезатором. |
I did a performance with two singers who specialize in making strange noises with their mouths. |
Я сделал небольшое выступление с двумя певцами, которые специализируются на том, что делают необычные звуки своими ртами. |
The Great Recession has exacerbated inequality, with cutbacks in basic social expenditures and with high unemployment putting downward pressure on wages. |
Великая рецессия усугубила неравенство, потому что произошло сокращение основных социальных расходов, а высокий уровень безработицы оказал понижающее давление на заработные платы. |
After the company merged with Soda-Club in 1998, it was relaunched with an emphasis on healthier drinks. |
После того, как компания объединилась с Soda-Club в 1998 г., началась новая эпоха (направление) на производство безопасных и полезных для здоровья напитков. |
General Watson was buried with full military honors in Arlington Cemetery with the President in attendance. |
Уотсон был похоронен со всеми воинскими почестями на Арлингтонском кладбище в присутствии Президента Рузвельта. |
Mice with multiple myeloma, an incurable malignancy of the bone marrow, respond dramatically to the treatment with this drug. |
Мыши с множественной миеломой, неизлечимой болезнью костного мозга, показали поразительную реакцию на лечение этим лекарством. |
with these five dials, each with 26 letters. |
этими пятью дисками, на каждом из них 26 букв. |
There was one with larger feet, but Edison was younger with a more intricate shell pattern. |
У одной лапы были больше, но Эдисон был моложе и с более сложным узором на панцире. |
Articles 45-47 of Pastor Bonus indicate dealing with heads of government as the special task of the Section for Relations with States. |
На основании статей 45-47 апостольской конституции Pastor Bonus, Секция по отношениям с государствами, иногда известная как вторая секция Государственного Секретариата Святого Престола, имеет определенную обязанность проявлять внимание к вопросам, которые вовлекают гражданские правительства. |
In 1904, with the start of the Russo-Japanese War he again landed with his forces in the Liaodong Peninsula. |
В 1904 году в начале Русско-японской войны принц Фусими Саданару вновь высадился с армией на Ляодунском полуострове. |
Challenges with dealing with complex JavaScript code led to demand for custom tooling to ease developing of components in the language. |
Проблемы с разработкой сложных программ на JavaScript привели к необходимости облегчения разработки компонентов языка. |
Ricciardo continued his partnership with Carlin, by heading to the Macau Grand Prix with the team. |
Риккардо продолжил сотрудничество с «Carlin», приняв с командой участие на Гран-при Макао. |
The match with Finland hosted 12,000 spectators and the match with Greece hosted 40,000. |
На матче с Финляндией присутствовало 12000 зрителей, на матч с Грецией пришло 40 тысяч. |
It is popular with locals at the weekend who come out here with picnics. |
Водопад пользуется популярностью у местных жителей, которые приезжают сюда на выходные для купания и семейных пикников. |
A separate group usually associated with the Belarusian diaspora are ethnic minorities in the borderlands of Belarus with Poland, Lithuania and Russia. |
Отдельную группу составляют связанные с белорусской диаспорой коренные белорусские меньшинства, которые проживают на границах Республики Беларусь с Польшей, Литвой и Россией. |
A private trading company is established in Copenhagen, with a monopoly on the trade with Iceland. |
В Лондоне была основана английская торговая Московская компания, обладавшая монополией на торговлю с Русским царством. |
The performance started with Gaga sitting at a Plexiglass piano filled with bubbles and bathed in pink light. |
Выступление началось с того, что Гага, сидя на плексигласовом фортепиано заполненным пузырями, купается в лучах розового света. |
They made their debut with electric guitars at concert with Duster Bennett and a young Jimmy Page. |
Первое их выступление с электрическими гитарами состоялось на местной сцене с Дастером Беннетом и молодым Джимми Пэйджем. |