All I have to do to be with him is get back with her. |
Всё, что мне надо сделать, чтобы быть с ним рядом, это вернуться к ней. |
My recently divorced aunt had moved in with us, and I was sharing a bathroom with her. |
К нам недавно переехала моя разведенная тетя, и у нас была ванная комната на двоих. |
I know my future is with Lyndsey, but I have so much chemistry with Melissa. |
Я знаю о своём будущем с Линдси, но меня всё ещё непреодолимо влечёт к Мелиссе. |
For a girl with a deadline, you sure got a lot of time for socializing with the gun over there. |
Для девушки со сроком, у тебя точно будет много времени привыкнуть к Оружию здесь. |
He has an appointment Friday with Dr. Hartman to have the procedure, and he wants me to go with him. |
В пятницу он идет к доктору Хартману на операцию и хочет, чтобы я пошел с ним. |
Off with the old, on with the new. |
Долой старое, (вперёд) к новому. |
If the Riveras had any problems with us they wouldn't have allowed Lexi to sleep over with Mariana all the time. |
Если бы у Ривьера были к нам претензии, они бы не отпускали Лекси ночевать с Марианой все время. |
I do this insipid "Royal Love", I'm back where I started, only with more for them to ridicule me with. |
Если я займусь этой бессодержательной "Королевской любовью", я вернусь к тому, с чего начал, только с большим количеством поводов для них, чтобы высмеивать меня. |
There are dozens of ways to disarm a man with a gun, but unfortunately, they all come with a risk that the gun will go off. |
Существует множество способов обезоружить человека, но, к несчастью, при этом всегда существует риск, что ружье выстрелит. |
I've been working with people for 30 years, and I treat them with respect. |
Я уже тридцать лет работаю с людьми и очень уважительно к ним отношусь. |
My mission is with the Doctor, Swordsman, not with thee. |
У меня дело к Доктору, Мечник, не к вам. |
And I guess she was thinking, with Ronald gone, maybe I'd get back together with her. |
А она решила, что, если Рональда не станет, я вернусь к ней. |
This has actually nothing to do with PHP, but with the MySQL client libraries. |
На самом деле это связано с клиентскими библиотеками MySQL и не имеет никакого отношения к PHP. |
So they looked into the origami community, we got in touch with them, and I started working with them. |
Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать. |
First, build a bridge with Josh - connect - so that you can do your job and help him move on with his life. |
Во-первых, наведи мосты к Джошу - связь - так ты сможешь сделать свою работу и помочь ему двигаться дальше по жизни. |
Now, I was talking with Jessie, and he agreed that we should continue with our successful trend of doing original songs for the competition. |
Я поговорил с Джесси, и он согласился с тем, что мы должны придерживаться нашего успешного плана и сочинять новые песни к соревнованиям. |
I fail to see how its relationship with Ms. Groves has anything to do with this. |
Я не вижу, каким образом ее связь с мисс Гроувс относится к этому делу. |
Or we can ally with the rebel Skitters and hit the Overlords with everything we got. |
Или мы можем присоединиться к восстанию скиттеров и сбросить Повелителей с тем, что у нас есть. |
But I suppose the men with at least a molecule of self-respect might have an issue with this. |
Но я полагаю, мужчина, имея хотя-бы каплю уважения к себе может иметь проблемы с этим. |
I don't need an investigator to see that Charlotte's visits here have become nonexistent, and that it coincides with her moving in with Porter. |
Мне не нужен следователь чтобы увидеть, что визиты Шарлотты прекратились, и что это совпало с ее переездом к Портеру. |
The vial was clearly tampered with, and you were the only other person with access to it. |
Пузырёк совершенно точно кто-то трогал, а вы были единственным человеком, имеющим к нему доступ. |
The person that you sleep with before you get back together with Quinn. |
Ты с ней переспишь, перед тем как вернуться к Куинн. |
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. |
Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе. |
She doesn't live with me any more, she's moved in with Alpha. |
Она не живет со мной больше, она переехала к Альфа. |
We are at war with France and with Scotland; we ve the enmity of the bishop of Rome. |
Мы находимся в состоянии войны с Францией и Шотландией, к нам испытывает враждебность... епископ Рима. |