Примеры в контексте "With - К"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - К
You never consort with the suits, unless they consort with you first. Не обращайся к этим людям, пока они не обратятся к тебе первыми.
That girl is as obsessed with her book... as an opium smoker is with his pipe. У девчонки пристрастие к этой книге, как у курильщика опиума к его трубке.
You will have realised by now that Franklin was in love with Judith and she with him. К настоящему моменту вы уже явно узнали, что Франклин и Джудит любят друг друга.
We have to cut the cord with ali Before she drags us down with her. Надо оборвать веревочки, ведущие к Эли, пока она не потянула нас за собой.
It's being at one with nature, with our creator. Это приобщение к материнскому лону природы.
Much as I'd be fine and dandy with all that, I didn't have anything to do with either of these bombs you seem so obsessed about. Как бы я ни радовался и ликовал из-за этого, я не имею отношения ни к одной из этих бомб, которыми вы одержимы.
I had a perfectly good time with Nik and Claudia... despite the fact that Nik tried to get me to go home with him again. Я прекрасно провела время с Ником и Клавдией... Несмотря на то, что Ник снова пытался заставить меня пойти к нему.
I mean, I know that has nothing to do with Eddie, but maybe Frasier picked up something from contact with me. Я знаю, это не имеет никакого отношения к Эдди но может Фрейзер что-нибудь подхватил от меня.
He's back with Melissa, though, and Barney's with Nicole. Он вернулся к Мелиссе, а Барни с Николь.
Seems like your beef's with them, not with me. Поэтому предъявляй претензии к ним, а не ко мне.
In the meantime with all manner of unknown enemies conspiring against our family, you'll move back in with us. А на время всяких неизвестных врагов готовящих заговор, против нашей семьи, ты вернешься обратно к нам.
Well, I figured with you gone every 10 minutes - with your band and me getting back to work... Ну, я подумала, раз ты каждые 10 минут убегаешь к своей группе, а я возвращаюсь к работе...
Let me just finish with these prescriptions, and I'll be right with you. Позвольте, я закончу выписывать рецепт, и я к вашим услугам.
Let's sit down with the Mayans, talk, see if we can come up with a plan that works for everyone. Давайте сядем с Майанцами, обсудим, посмотрим сможем ли мы прийти к плану который устраивает всех.
These things happen, but it has nothing to do with what I'm doing here with you fine gentlemen today. Ничего, бывает, хотя это не имеет отношения к тому чем мы с вами сегодня занимаемся, почтенные господа.
And if we go with the brown leather sofas, they go with that too. И если мы закажем коричневые кожаные диваны, они и к ним подойдут.
So you worked on this with your dad. Apparently, there is an emotional connection with this car. Очевидно, у тебя к машине есть эмоциональная привязанность.
She broke up with me, because I wouldn't move in with her. А она меня, потому что я не захотел переехать к ней.
My auntie might be a little bit annoyed with me for this decision, but I would love to go with Miss Kylie Minogue. Моей тёте моё решение может немного не понравиться, но я пойду к мисс Кайли Миноуг.
He's got nothing to do with - with your odd little racket. Он не имеет никакого отношения к - твоей ничтожной афере.
'Cause I broke up with my boyfriend about a month ago and then I've been staying with Em... Я рассталась с парнем месяц назад, и переехала жить к Эм.
When Eva found out that Cole was sleeping with your wife, she came to you with a plan. Когда Ева узнала о том, что Коул спит с вашей женой, она пришла к вам со своим планом.
We are not going to proceed with a military coup, with a military dictatorship. Мы не идем к военному перевороту, военной диктатуре.
You go in there with that, nobody will come near you with a nickel. Если ты там покажешься со своим, никто к тебе на милю не подойдет.
Besides, you're with me, not with him. К тому же, ты со мной, а не с ним.