| You get married, not with me. | К твоему сведению он скоро женится, и мы с ним вовсе не пара. |
| Tell Frankie to go with Korsak to her residence. | Скажи Фрэнки, чтобы они с Корсаком съездили к ней домой. |
| Equating war with a solitary tyrant thus imposes strategic limitations for policymakers. | Таким образом, приравнивание войны к борьбе с одним только тираном налагает на политиков стратегические ограничения. |
| I can deal with a little self-loathing. | Думаю, я смогу пережить немного ненависти к себе. |
| Countries that aspire to compete with US universities should take note. | Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению. |
| Banks with large exposure to Eastern Europe found their balance sheets impaired. | Банки с большим доступом к Восточной Европе пришли к выводу, что их балансы уменьшились. |
| These organisations are primarily concerned with provincial and local politics. | К этим единицам относят, в первую очередь, края и провинции. |
| Her involvement with the Agency started here. | На этом его сотрудничество с организацией подошло к концу. |
| Montenegro entered into an alliance with Serbia. | Черногория стремится вместо этого к свободному союзу с Сербией. |
| This may introduce performance degradation to both query and update operations while dealing with skewed data. | Это может привести к деградации производительности как в запросах, так и в операциях обновления, если работают с асимметричными данными. |
| Right now Harvey cannot see reason with respect to Cameron. | Сейчас Харви не будет прислушиваться ни к чему, что касается Кэмерона. |
| Decision-makers will be wary of openness even with their closest staff. | Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отнситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. |
| We have to deal with it head-on. | Нам приходится иметь дело с ним лицом к лицу. |
| His students remembered him with enormous affection. | За это студенты относились к нему с большим уважением. |
| Other mechanisms currently available included specific agreements with public and private bodies and electronic networking. | К числу других имеющихся в настоящее время меха-низмов относятся конкретные соглашения с государ-ственными и частными органами и сети электронной связи. |
| Because my father liked them and they were good with kids. | Потому что они нравились моему отцу, и они были добры к детям. |
| Looks like she has unfinished business with the ex. | Похоже, что у неё осталось незаконченное дело к бывшему мужу. |
| Know what he's like with daytime drinking. | Ты знаешь, как он относится к дневному распитию алкоголя. |
| Just like you did with your father. | К примеру, как ты поступил со своим отцом. |
| But you said I should come to you with any problems. | Но ты говорил, что я могу приходить к тебе за любой помощью. |
| Not with guns at their heads. | Только не тогда, когда к их головам приставлены пистолеты. |
| You're more patient with Walter. | Ты стала более терпеливой по отношению к Уолтеру. |
| Perhaps some earrings to match, with pearls... | Может быть, к нему есть серьги, с жемчужинами... |
| Ours come with poison pills and guns. | Наши идут в нагрузку к пилюлям с ядом и пистолетам. |
| Principal removes Jimmy from the school newspaper and replaces him with Nathan. | П. К. Директор увольняет Джимми из школьной газеты и заменяет его Нейтаном. |