You get married, not with me. |
К твоему сведению он скоро женится, и мы с ним вовсе не пара. |
Tell Frankie to go with Korsak to her residence. |
Скажи Фрэнки, чтобы они с Корсаком съездили к ней домой. |
Equating war with a solitary tyrant thus imposes strategic limitations for policymakers. |
Таким образом, приравнивание войны к борьбе с одним только тираном налагает на политиков стратегические ограничения. |
I can deal with a little self-loathing. |
Думаю, я смогу пережить немного ненависти к себе. |
Countries that aspire to compete with US universities should take note. |
Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению. |
Banks with large exposure to Eastern Europe found their balance sheets impaired. |
Банки с большим доступом к Восточной Европе пришли к выводу, что их балансы уменьшились. |
These organisations are primarily concerned with provincial and local politics. |
К этим единицам относят, в первую очередь, края и провинции. |
Her involvement with the Agency started here. |
На этом его сотрудничество с организацией подошло к концу. |
Montenegro entered into an alliance with Serbia. |
Черногория стремится вместо этого к свободному союзу с Сербией. |
This may introduce performance degradation to both query and update operations while dealing with skewed data. |
Это может привести к деградации производительности как в запросах, так и в операциях обновления, если работают с асимметричными данными. |
Right now Harvey cannot see reason with respect to Cameron. |
Сейчас Харви не будет прислушиваться ни к чему, что касается Кэмерона. |
Decision-makers will be wary of openness even with their closest staff. |
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отнситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. |
We have to deal with it head-on. |
Нам приходится иметь дело с ним лицом к лицу. |
His students remembered him with enormous affection. |
За это студенты относились к нему с большим уважением. |
Other mechanisms currently available included specific agreements with public and private bodies and electronic networking. |
К числу других имеющихся в настоящее время меха-низмов относятся конкретные соглашения с государ-ственными и частными органами и сети электронной связи. |
Because my father liked them and they were good with kids. |
Потому что они нравились моему отцу, и они были добры к детям. |
Looks like she has unfinished business with the ex. |
Похоже, что у неё осталось незаконченное дело к бывшему мужу. |
Know what he's like with daytime drinking. |
Ты знаешь, как он относится к дневному распитию алкоголя. |
Just like you did with your father. |
К примеру, как ты поступил со своим отцом. |
But you said I should come to you with any problems. |
Но ты говорил, что я могу приходить к тебе за любой помощью. |
Not with guns at their heads. |
Только не тогда, когда к их головам приставлены пистолеты. |
You're more patient with Walter. |
Ты стала более терпеливой по отношению к Уолтеру. |
Perhaps some earrings to match, with pearls... |
Может быть, к нему есть серьги, с жемчужинами... |
Ours come with poison pills and guns. |
Наши идут в нагрузку к пилюлям с ядом и пистолетам. |
Principal removes Jimmy from the school newspaper and replaces him with Nathan. |
П. К. Директор увольняет Джимми из школьной газеты и заменяет его Нейтаном. |