Примеры в контексте "With - К"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - К
Take care with irrigation, especially during tuber initiation. Необходимо осторожно относиться к ирригации, особенно в период начального роста клубня.
These messages are available to anyone with Internet access. Доступ к этим сообщениям имеет любое лицо, подключенное к Интернету.
Inoculum: Soil-borne, associated with waterlogged soils in warm conditions towards harvest. Инокулят: почвенный, связанный с влажными почвами в теплых условиях ближе к периоду сбора урожая.
It has continuously revised its related laws to comply with those conventions. Он последовательно пересматривает относящиеся к этой области законы с целью обеспечения их соответствия положениям упомянутых конвенций.
Inconsistent terminology used in the template with regard to DLDD-related and DLDD-specific initiatives. Несогласованность используемой в типовой форме терминологии с инициативами, имеющими отношение к ОДЗЗ и конкретно связанными с ними.
Central Asia experienced no difficulties with accessing and using the PRAIS portal. Центральная Азия не встречалась с какими-либо трудностями в ходе доступа к порталу СОРОО и его использования.
Increased public policy frameworks and initiatives with explicit reference to sustainability and CSR for MSMEs. Расширение рамок и инициатив в сфере публичной политики с уделением особого внимания к вопросам устойчивости и КСО для ММСП.
An open plenary discussion followed with amendments proposed to the outcome document by country delegates. Затем последовало открытое обсуждение на пленарном заседании, в ходе которого делегаты от различных стран предложили поправки к итоговому документу.
These effects decrease with higher emission standards. Эти воздействия уменьшаются при применении к выбросам более высоких стандартов.
Parties are supported with their emission reporting requirements under the Convention and its protocols. Сторонам оказывается поддержка в выполнении ими требований по представлению отчетности о выбросах в соответствии с Конвенцией и протоколами к ней.
Others in the same situation included migratory communities and children with special needs. К другим детям в таком же положении относятся миграционные общины и дети, испытывающие особые потребности.
Immediate protection and assistance should be balanced with sustaining existing livelihoods or creating new ones. Меры по предоставлению экстренной защиты и помощи следует увязывать с сохранением имеющихся или созданием новых источников средств к существованию.
In addition BAFA hosts regular working group meetings with industry association representatives. В дополнение к этому Федеральное управление организует регулярные заседания рабочих групп с участием представителей промышленных объединений.
It encouraged efforts to bring national policies and legislation into line with relevant international instruments. Она побуждала к усилиям к тому, чтобы привести национальную политику и законодательство в соответствие с надлежащими международными документами.
Nigeria commended the steps taken to align domestic legislation with international laws, despite shortfalls. Нигерия приветствовала предпринимаемые шаги к тому, чтобы, несмотря на все сбои, привести национальное законодательство в соответствие с международными законами.
Indigenous persons with disabilities face numerous and compounded barriers in accessing justice. Инвалиды из числа коренных народов сталкиваются с многочисленными и совокупными препятствиями в отношении доступа к правосудию.
It urged Bhutan to cooperate with climate change initiatives. Они настоятельно призвали Бутан к сотрудничеству с инициативами в области изменения климата.
The same considerations would largely apply as with transport documents. К ним во многом относятся те же соображения, что и соображения по поводу транспортных документов.
School feeding resulted in increased enrolment, with retention rates mainly stable. Школьное питание привело к увеличению охвата начальным образованием, при этом, в основном на стабильном уровне остались показатели посещаемости.
Another major area with respect to outcome 1 pertains to humanitarian programming. Еще одной крупной областью, имеющей отношение к конечному результату 1, является составление и осуществление гуманитарных программ.
Accordingly, no legislative or institutional changes were required to proceed with extraditions. Таким образом, не требуется внесения каких-либо законодательных или институциональных поправок, чтобы приступить к процедуре выдачи.
He says he has urgent business with his lordship. Он говорит, что у него срочное дело к Его Сиятельству.
He had trouble with civilian life. Ему тоже было непросто приспособиться к гражданской жизни.
Come. Dine with us tomorrow. Наведайтесь к нам завтра и отобедайте у нас.
He could end up back with Monroe. Он в конечном итоге может вернуться обратно к Монро.