Примеры в контексте "With - К"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - К
We seek harmonization with larger contributors to align and combine our contributions. Мы стремимся к согласованию усилий с более крупными донорами, с тем чтобы упорядочить и объединить наши взносы.
Many municipal police services have been experimenting with community policing approaches. Во многих муниципальных полицейских службах проводятся эксперименты по привлечению местных жителей к обеспечению общественного порядка.
The first category deals with standard setting to protect proprietary technology. К первой категории относятся "нормоустанавливающие" положения, призванные обеспечить охрану патентованных технологий.
Annex I Parties include OECD countries and countries with economies in transition. К Сторонам, включенным в приложение I, относятся страны-члены ОЭСР и страны с переходной экономикой.
This act requires non-profit organizations to register before raising funds and to comply with consumer protection standards. Этот закон требует, чтобы некоммерческие организации регистрировались, прежде чем приступать к сбору средств, и соблюдали нормы по защите потребителей.
Immigration Officers also consult with local community and other groups regarding the character of applicants. Кроме того, сотрудники иммиграционной службы обращаются за информацией о поведении заявителей к представителям местной общины и других групп.
Follow up with Landmine Survivors Network about expanding its peer support programme, by December 2005. Предпринять к декабрю 2005 года дальнейшую работу с сетью сопровождения выживших жертв наземных мин на предмет расширения ее программы сотоварищеской поддержки.
The reported exclusion of persons belonging to minorities from political decision-making was incompatible with the Covenant. Исключение, по имеющимся сведениям, лиц, относящихся к меньшинствам, из процесса принятия политических решений несовместимо с Пактом.
Such fears were easily manipulated, with unpredictable results. Подобными опасениями легко манипулировать, что может привести к непредсказуемым результатам.
Experience with decentralization clearly made a difference in that regard. Как показывает опыт, децентрализация привела к реальным изменениям в этом отношении.
Different jurisdictions currently adopt different positions with respect to mistakes in electronic communication. В настоящее время в различных юрисдикциях существуют различные подходы к проблеме ошибок, совершаемых в сфере электронных коммуникаций.
Harvia's sponsorship partners are always chosen with care. Harvia всегда очень внимательно относится к выбору партнеров для оказания спонсорской помощи.
Local inter-agency committees were currently being set up to ensure partnership with communities in educating families against trafficking. В настоящее время предпринимаются шаги по созданию местных межведомственных комитетов для поддержания контактов с общинами в целях привлечения семей к борьбе с торговлей людьми.
Departments are proactively working to establish trust and build bonds with the various communities. Управления проводят профилактическую работу, стремясь к установлению доверия в отношениях с различными общинами и поддерживанию с ними связей.
These figures must therefore be treated with caution. Таким образом, к этим данным следует подходить с надлежащей осторожностью.
The Government also coordinated with local law enforcement authorities to suppress trafficking and prosecute perpetrators. Правительство действует в сотрудничестве с местными правоприменительными органами в целях пресечения торговли людьми и привлечения к ответственности тех преступников, которые к ней причастны.
Cooperation with other relevant organizations such as UNCTAD in assisting LDC needs was encouraged. Участники призвали к расширению сотрудничества в удовлетворении потребностей НРС с другими соответствующими организациями, такими, как ЮНКТАД.
Examine productivity with a view to increasing output and reducing overtime costs involving casual staff. Изучить вопрос о производительности труда с целью повышения отдачи и уменьшения расходов на сверхурочную работу, к выполнению которой привлекаются внештатные сотрудники.
This demonstrates the serious with which the problem is being treated. Это свидетельствует о той серьезности, с которой мы подходим к решению этой проблемы.
Political expression is, understandably, approached with caution. Нет ничего удивительного в том, что к выражению политических мнений здесь относятся с осторожностью.
They are collaborating with Governments and other partners in national Year preparations in Peru. Осуществление этих программ ведется в сотрудничестве с правительствами и другими партнерами по подготовке к проведению Международного года гор в Перу.
The hotel has a 24-hour reception desk with multi-lingual staff. В отеле к Вашим услугам круглосуточная стойка регистрации с говорящими на разных языках сотрудниками.
Individual differences can be minimized or even eliminated with careful management techniques. Индивидуальные различия могут быть сведены к минимуму или даже устранены с помощью тщательных методов управления.
Investigations concluded the trams were not in line with British safety standards. Исследования привели к выводу, что эти трамваи не соответствуют действующим в Великобритании стандартам безопасности.
She frequently co-writes episodes with her husband, Andrew Schneider. Она часто пишет сценарии к эпизодам вместе со своим мужем, Эндрю Шнайдером.